Exemplos de uso de "нынешнего" em russo com tradução "heutig"
Стратегии их развития включают в себя лишь некоторые незначительные элементы нынешнего консенсуса в этом вопросе.
Ihre Strategien weisen aber nur annähernd eine Ähnlichkeit mit dem heutigen Konsens auf.
Большая часть этого остается на высотах, превышающих 100 метров и остающихся недостижимыми для нынешнего уровня техники.
Der meiste Wind findet sich in größeren Höhen von über 100 Metern, die wir mit unserer heutigen Technologie noch nicht erreichen.
Я увидела, что Китай сочетает в себе весь мир, Но иногда я задумываюсь, чего нам ждать от нынешнего молодого поколения?
Ich sah zu, wir China die Welt annimmt Aber manchmal denke ich, was wird die heutige junge Generation tun?
Но они также с такой же вероятностью допускают возможность того, что уровень жизни в их стране упадет даже ниже нынешнего.
Auf der anderen Seite scheint es ihnen aber ebenso wahrscheinlich, dass ihr heutiger Lebensstandard noch absinken könnte.
Несмотря на то, что человеческий мозг достиг нынешнего размера примерно 300-400 тысяч лет назад, это событие прошло около 100 тысяч лет назад очень и очень быстро.
Obwohl das menschliche Gehirn seine heutige Größe schon vor drei- oder vierhunderttausend Jahren erreicht hatte, geschah all das vor 100.000 Jahren sehr, sehr schnell.
В действительности, тем не менее, нельзя не задаваться вопросом, явился ли немецкий опыт результатом определенного удачного стечения обстоятельств, или же в любом случае не существует возможности аналогичного возрождения нынешнего Ирака ввиду сложившихся там совершенно иных обстоятельств.
In der Praxis allerdings bleibt die Frage, ob die deutsche Entwicklung das Ergebnis einzigartiger Umstände war oder ob es sich dabei um einen Prozess handelte, der unter den so enorm unterschiedlichen Voraussetzungen im heutigen Irak nicht so einfach wiederholt werden kann.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
Die Bedeutung der Städte in der heutigen Weltwirtschaft ist beispiellos.
Пока, кажется, IBM не причинил вреда нынешний кризис.
Bisher scheint es, dass das Unternehmen IBM die heutige Krise unbeschadet übersteht.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets.
Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия.
Tatsächlich wurden dadurch die heutigen Länder der Bundesrepublik Deutschland etabliert.
Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США:
Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, die der heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist:
Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека.
Er ist überzeugt, dass für die heutigen Probleme mit der Wahl die Euphorie verantwortlich ist, die zu Zeiten von Ivan Hašek herrschte.
Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
Der heutige Nahe Osten ist so, wie ihn die USA und Europa geschaffen haben.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает.
Eine wachsende Gruppe von Wissenschaftlern weist allerdings auf Phänomene hin, die mit den heutigen Theorien nicht so gut zu erklären sind.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
Im heutigen, weitestgehend abgeschotteten Umfeld fehlt es ihnen zumeist an dem Bewusstsein ihrer politischen Fähigkeiten und Vision.
Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью.
Und dann vergleichen Sie das mit der heutigen Einstellung, ich denke, teilweise hat das mit wirtschaftlichen Verflechtungen zu tun.
$они столкнутся с перспективой значительного перераспределения бюджета от нынешних членов к (намного беднейшим) новым членам.
werden sie sich auf eine bedeutende finanzielle Umverteilung von den reichen heutigen Mitgliedern zu den (viel ärmeren) neuen Mitgliedern einstellen müssen.
Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации.
Die Frage ist nun, was für eine Art von Führerin sie angesichts der heutigen, immer schwierigeren innen- und außenpolitischen Lage sein will.
То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики.
Was zu Mertons Zeiten galt, gilt in der heutigen globalisierten Wirtschaft noch deutlich stärker.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie