Exemplos de uso de "образованием" em russo

<>
Я пользуюсь информацией и образованием. Ich nutze Informationen und Bildung.
Я профессор, и мы увлечены образованием. Ich bin ein Professor und wir haben eine Leidenschaft für die Ausbildung.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. Hier fangen wir damit an, die Pocken auszurotten bessere Erziehung, und Gesundheitswesen.
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. Dieser Gegensatz spiegelt auch den fundamentalen Unterschied zwischen dem Iran als historisch gewachsener Nation und dem Irak als künstlichem Gebilde in dieser Region wider.
Что происходит с образованием в таком контексте? Was passiert in diesem Kontext mit Bildung?
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. Strukturelle Armut in Roma-Gemeinschaften ist eng mit schlechter Ausbildung und Arbeitslosigkeit verknüpft.
И сразу же много различных обязанностей, связанных с моим образованием и так далее, были возложены на меня. Und sofort, wurden mir viele verschiedene Pflichten bezüglich meiner Erziehung aufgebürdet.
Я очень интересуюсь образованием, как, полагаю, мы все; Also - ich habe ein großes Interesse an Bildung und ich denke das haben wir alle.
В Соединённых Штатах консервативные христиане с инженерным образованием долгое время возглавляли противников теории эволюции Дарвина. Auch in den USA bilden literalistisch orientierte Christen mit technischer Ausbildung seit langem die Speerspitze der Opposition gegen Darwins Evolutionstheorie.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением Sie waren weder für die Polizei zuständig, noch für Justiz, Bildung, Gesundheit, Wohlfahrt.
Сартр и Арон начали свое 50-летнее знакомство с общим элитным французским образованием, которое включало в себя период формирования в Германии, как раз перед подъемом Нацизма. Sartre und Aron begannen ihre 50-jährige Bekanntschaft mit einer gemeinsamen französischen Elite-Ausbildung, zu der ein Studienaufenthalt in Deutschland vor dem Aufkommen des Nationalsozialismus gehörte.
И если вы посмотрите на экономику, возможности сейчас предоставляются только людям с лучшим образованием. Blickt man auf die Wirtschaft, dann eröffnet sie jetzt wirklich nur Chancen für Leute mit besserer Bildung.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени. Es nimmt viel Zeit in Anspruch, alle mit Bildung und besser bezahlten Jobs zu versorgen.
В процессе этого защитники светской демократии отказываются от взаимосвязи между образованием и своими ценностями, уступая фундаменталистам, Indem sie das tun, übergeben die Wächter der säkularisierten Demokratie die Verbindung von Bildung und Werten an Fundamentalisten.
Сегодня все больше писателей, исследователей и политиков видят ключевую связь между образованием и успехом национальной экономики. Inzwischen ist eine wachsende Zahl von Autoren, Wissenschaftlern und politischen Entscheidungsträgern der Ansicht, dass eine entscheidende Verbindung zwischen Bildung und dem wirtschaftlichen Erfolg eines Landes besteht.
Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием. Es verbreitete sich fast vollständig durch Mundpropaganda, viral, über Lehrer, Eltern, Menschen, die mit Bildung zu tun haben.
Все великие университеты являются некоммерческими организациями, созданными для управления высшим образованием, которое приносит пользу обществу в целом. Alle großen Universitäten sind Non-Profit-Organisationen, deren Aufgabe darin besteht höhere Bildung zu vermitteln, von der die Gesellschaft als Ganzes profitiert.
Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств. Die Universitäten müssen daher versuchen, mehr Studenten eine qualitativ hochwertige Bildung zu vermitteln und dabei so wenig Geld wie möglich auszugeben.
Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии. So sind die Herausforderungen an Bildung, an einem Ort wie diesem, nicht die Könige und Königinnen von Kenia und Großbritannien zu lernen.
Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: Doch bestätigen mit der Beziehung zwischen Bildung und Wirtschaftswachstum befasste Ökonomen, was schon der gesunde Menschenverstand nahelegt:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.