Exemplos de uso de "образцу" em russo
Благодаря поддержке двух наиболее влиятельных участников мировой торговли, по образцу ITA в дальнейшем заключались соглашения в других секторах экономики.
Mit der Unterstützung der beiden stärksten Akteure im Welthandel wurde das ITA-Modell seither stets auch in anderen Sektoren verfolgt.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление.
Doch angesichts einer sich verlangsamenden Wirtschaft bedarf es einer Erneuerung dieses Vorbilds.
Работая с умеренными арабскими государствами, мы можем создать новый региональный режим безопасности для Большого Ближнего Востока по образцу Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Bei der Zusammenarbeit mit den gemäßigten arabischen Staaten können wir für den Nahen und Mittleren Osten eine neue Sicherheitsordnung nach dem Modell der Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa schaffen.
Это были беговые ноги из углеродной ткани, разработанные по образцу лап гепарда - вчера на них можно было посмотреть на сцене.
Ich hatte Sprintbeine aus gewebten Kohlenstofffasern, konstruiert nach dem Vorbild des Hinterbeins eines Geparden, die Sie vielleicht gestern auf der Bühne gesehen haben.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу.
Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster.
Выборы в Германии не приведут к политическому потрясению и не откроют в одночасье путь к федеративной Европе по образцу Соединенных Штатов, с крупными внутренними финансовыми трансферами и сильной централизацией оборонной и внешней политики.
Die deutschen Bundestagswahlen werden kein politisches Erdbeben hervorrufen und auch nicht im Handumdrehen die Tür zu einem föderalen Europa nach dem Modell der Vereinigten Staaten öffnen, mit umfangreichen impliziten Fiskaltransfers und einer in hohem Ausmaß zentralisierten Verteidigungs- und Außenpolitik.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
Da Berlusconi von der Spitze der italienischen Geschäftswelt herkam, hätte man erwarten können, dass er diesem Muster entspricht.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt.
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами.
Dieses Faltmuster hier ist die Vorlage einer Origami-Figur.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.
Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм.
Also habe ich es so gemacht wie mit dem Dodoschädel, ich hab alles auf die volle Größe vergrößert, and dann fing ich dann, die Negative auszuschneiden, und benutzte sie als Vorlagen für die Form.
Некоторые образцы оказались китовым мясом.
Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie