Exemplos de uso de "обретет" em russo

<>
Traduções: todos17 finden8 outras traduções9
Имея территорию, он обретет богатство. Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Ihr Leben wird einen neuen Sinn erhalten.
Индийский слон демократии до конца месяца обретет нового погонщика. Der Elefant der indischen Demokratie wird noch vor Monatsende eine neue Gruppe von Mahuts bekommen.
скоро (если не сказать - очень скоро) фондовый рынок вновь обретет здравый смысл. Bald, wenn nicht gar sehr bald, wird der Aktienmarkt seine Sinne zurückerlangen.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Solange israelische Soldaten die besetzten Gebiete kontrollieren, wird die Idee eines Siedlungsbaustopps nicht Fuß fassen.
Добавьте к уравнению виртуальную реальность, и будущее нейрохирургии обретет форму - будущее, в котором дисциплина будет возведена на новый уровень совершенства. Fügen wir dieser Gleichung noch etwas virtuelle Realität hinzu, und die Zukunft der Neurochirurgie nimmt Form an - eine Zukunft, in der diese Disziplin neue Ebenen von Qualität erreicht.
То, что Евросоюз усвоил в последующие 4 года балканских безобразий, теперь проходит проверку новой поворотной точкой и потенциальным кризисом - когда и как Косово обретет независимость. Was die EU aus den darauffolgenden vier Jahren der Katastrophen auf dem Balkan unter seiner Verwaltung gelernt hat, wird jetzt durch einen weiteren wichtigen Wendepunkt und eine potenzielle Krise auf die Probe gestellt - wann und wie Kosovo unabhängig werden soll.
Как только в одной из экономически развитых стран сложится рынок долгов, привязанных к ВВП, идея обретет свое место под солнцем, и благодаря этому другим странам будет намного легче к ней присоединиться. Sobald ein wichtiges Land einen Markt für BIP-gebundene Schulden entwickelt, ist das Konzept etabliert, was es anderen Ländern viel leichter macht, sich zu beteiligen.
обретет ли страна реальную силу и сможет ли сделать заявку на место в реформированном Совете безопасности ООН, в конечном итоге зависит от способности правительства привлечь иностранные инвестиции в количестве, достаточном для того, чтобы можно было предоставить экономические и социальные блага черному большинству страны. Seine Entwicklung als eine Macht mit Substanz mit einem Anspruch auf einen Sitz in einem reformierten UN-Sicherheitsrat wird letztlich von der Fähigkeit der Regierung abhängen, ausländische Investitionen anzuziehen, die ausreichend sind, um dazu beizutragen der schwarzen Bevölkerungsmehrheit des Landes wirtschaftliche und soziale Güter zu bringen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.