Ejemplos del uso de "объединившее" en ruso
Traducciones:
todos779
einen375
sich einen154
vereinen140
vereinigen47
einigen19
einig13
verbünden9
verknüpfen8
zusammen fassen6
globalisieren3
sich zusammen fassen2
zusammen setzen2
zusammen schließen1
Один шаг в этом направлении был сделан в июне 2000 года, когда в Варшаве было создано "Сообщество Демократий", объединившее больше половины государств - членов ООН.
Ein Schritt in diese Richtung erfolgte im Juni 2000 in Warschau mit der Gründung der ,,Gemeinschaft der Demokratien", in der mehr als die Hälfte der Mitgliedsstaaten der Vereinten Nationen vereint sind.
Поэтому некоторые идут и объединяют людей команду.
Einige Leute werden versuchen, andere für ihr Team zu motivieren.
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него):
Der erste ist Trägheit, verbunden mit (oder verkleidet als) Idealismus:
Я хочу, чтобы мы подумали о том, что произойдёт, если будут объединены не два фрагмента данных, не шесть, как сделал Ганс,
Ich möchte nun, dass wir darüber nachdenken nicht nur zwei Datensätze miteinander zu verknüpfen, oder sechs wie er.
С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю.
Die Europäer sind derzeit, mit einigen feinen Unterschieden, in ihrer "Gefühlskälte" gegenüber Israel vereint.
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen.
Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Die globalisierten Märkte erwecken den Anschein, eher Ungleichheit, Härte und Unsicherheit mit sich zu bringen als die versprochenen Vorteile des Wirtschaftswachstums.
объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
eine Zusammenführung der IWF-Quoten aller Euroländer.
Перед мозгом стоит сложная задача совмещения и объединения подмножеств этих областей в нечто более осмысленное, в то, что мы можем считать объектами, что вы и видите справа.
Das Gehirn hat die komplexe Aufgabe, Untergruppen dieser Bereiche zu etwas bedeutungsvollerem zusammenzusetzen, zu integrieren, zu etwas, dass wir als Objekte bezeichnen würden, so wie Sie es rechts sehen.
Шесть стран в регионе с большими засушливыми регионами - Эфиопия, Сомали, Кения, Уганда, Джибути и Южный Судан - объединили свои усилия в "Инициативе засушливых земель", чтобы использовать передовой опыт и технологии для поддержания усилий своих сообществ скотоводов по выходу из бедствий крайней нищеты и голода.
Sechs Länder in der Region, in denen große Trockengebiete vorhanden sind - Äthiopien, Somalia, Kenia, Uganda, Dschibuti und der Südsudan - haben sich in einer Initiative zusammengeschlossen, um ihre nomadischen Gemeinschaften durch optimale Methoden und neueste Technologien dabei zu unterstützen, den Geißeln extremer Armut und Hungersnot zu entkommen.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
Die Afrikanische Union strebt an, zu den Vereinigten Staaten von Afrika zu werden.
Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
Einige von uns haben erweiterte Gleichungen vorgeschlagen, die diese verschiedenen Kräfte zusammenführen.
Но и здесь, в рассуждениях многих критиков, эти две страны часто объединены.
Aber in den Augen vieler Kritiker sind die beiden Länder ohnehin in vielerlei Hinsicht miteinander verbunden.
Жесткая власть не стала неуместной, но руководители должны развивать в себе контекстуальный интеллект, который позволит им объединить жесткие и мягкие ресурсы власти в стратегию "эффективной власти".
Hard Power ist nicht unwichtig geworden, aber unsere Führer müssen die situative Intelligenz entwickeln, die es ihnen ermöglicht, "harte" und "weiche" Machtressourcen zu einer intelligenten Machtstrategie zu verknüpfen.
А это значит, что можно объединять информацию и создавать исключительно мощные иллюзии.
Was bedeutet, dass wir diese ganze Information zusammenbringen können, um einige unglaublich starke Illusionen hervorzurufen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad