Exemplos de uso de "объединит" em russo com tradução "sich einen"

<>
Оппозиционные силы Венесуэлы будут вынуждены признать это и создать фронт, который объединит в стране различные политические силы, в том числе и демократические. Viele Arme haben nicht gewählt, und ihre Enthaltung war de facto ein Votum gegen Chávez.
Сторонники быстрого введения евро полагают, что оно усилит и объединит реформы бюджета, финансов и рынка труда, одновременно послужив толчком для торговли и роста доходов. Die Befürworter einer schnellen Euroisierung argumentieren, ein schneller Beitritt fördere und festige steuerliche, finanzielle und arbeitsmarkttechnische Reformen, bei gleichzeitiger Ausweitung des Handels und der Erhöhung der Gewinne.
Если это произойдёт, мы сможем сделать шаг вперёд для создания системы противоракетной обороны, которая будет не только защищать европейско-атлантическое сообщество, но и объединит нас. Wenn das geschieht, können wir Fortschritte machen und ein Raketenabwehrsystem schaffen, das die euro-atlantische Gemeinschaft nicht nur schützt, sondern sie auch zusammenrücken lässt.
Их объединяет один основной инстинкт. - bleibt doch ein Grundinstinkt gleich.
объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны. eine Zusammenführung der IWF-Quoten aller Euroländer.
Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью. Reichlich viele unserer Kollegen waren über ein Computernetzwerk verbunden.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных. Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад. Also schauen wir auf einen Verlauf von Gruppendynamik, zusammenwachsen und fragmentieren.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. Alle in Europa und der Welt brauchen ein vereintes, stabiles Europa.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема. All diesen Erfolgen und noch vielen weiteren ist ein ähnliches Muster gemein.
Существует эмоциональное объединение с информацией потому что она исходит от нас. Es gibt eine emotionale Verbindung zwischen uns und der Information, weil es unsere eigenen Daten sind.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения. Später begannen dann auch von Firmen betriebene Schulketten eine wichtige Rolle zu spielen.
Этот проект называется Photosynth, он объединяет в себе две различные технологии. Dies ist ein Projekt mit dem Namen Photosynth, das wirklich zwei verschiedene Technologien miteinander verbindet.
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют. Uns verbinden globale Ziele und ein gemeinsames Schicksal.
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега. Eine dritte zwingende Notwendigkeit für die Palästinenser ist die Wiedervereinigung des Gazastreifens und des Westjordanlandes.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира. Ein Atomschlag würde unkalkulierbare Folgen haben, und die muslimische Welt würde in einem solchen Fall zusammenstehen.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией. Vorreiter waren in vielen Fällen Eltern- oder Lehrerkooperativen, die eine spezielle pädagogische Philosophie verfolgten.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. Mit tausend Julians, die zusammenarbeiten, wäre Mexiko ein ganz anderes Land.
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное? Gibt es in diesem Puzzle ein Teilchen, das all diese Dinge verbindet?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.