Exemplos de uso de "объединяет" em russo
Traduções:
todos813
einen375
sich einen154
vereinen140
vereinigen47
einigen19
einig13
verbünden9
verknüpfen8
zusammen fassen6
globalisieren3
sich zusammen fassen2
zusammen setzen2
einige1
zusammen schließen1
outras traduções33
Это единство объединяет все созданное.
Und dass diese Einheit alles Erschaffene miteinander verbindet.
Мы все очень разные, но нас объединяет одно:
Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns:
Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Und es kombiniert das Stoppschild mit dem Vorfahrtsschild.
Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь:
Diese und andere Erfolgsverläufe haben eines gemeinsam:
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством.
Auf geheimnisvolle Weise scheint es gleichen Zugang für alle mit Qualität von Lehre und Forschung zu verbinden.
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас.
Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Das Verbindende zwischen uns ist nämlich viel größer als das Trennende.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
Все значения этого слова объединяет ожидание, что должно произойти что-то хорошее.
Es kommt alles zusammen bei der Idee einer Erwartung, dass etwas gutes geschehen wird.
Европейская экономическая зона (EAA), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном.
Den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), zu dem neben den Ländern der EU auch Norwegen, Island und Liechtenstein gehören.
Нас объединяет то, что у нас есть общие интересы, которые превосходят эти различия.
Was uns zusammenführt, sind unsere gemeinsamen Interessen, die über diese Differenzen hinausgehen.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства.
Und ich denke, was alle Astrolabien gemeinsam haben ist, dass sie alle schöne Kunstwerke sind.
По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
Und ich denke, dass das beginnt, zum Kern vorzudringen, der alle Arten von Glamour kombiniert.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Stellen sie sich die Ordnung eines Kirchenchores vor, in dem einzelne Mitglieder auf Grundlage einer gemeinsamen Kultur und gleicher Werte zusammenarbeiten.
Лесбор похожим образом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которые разделены религией, национальностью и языком.
Lesbor reist genauso durch den Balkan, singend, Menschen verbindend, die durch Religion, Nationalität und Sprache getrennt sind.
"Красивая игра" объединяет людей с большей эффективностью и надежностью, чем это может сделать Европейский парламент.
"König Fußball" bringt die Menschen wirkungsvoller und verlässlicher zusammen als das Europäische Parlament dies vermag.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie