Exemples d'utilisation de "объявление войны" en russe

<>
Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны. Es handelt sich also um eine drastische Art der Politik, aber nicht um eine Kriegserklärung.
Несмотря на объявление планов о создании европейской армии вместе с Францией, Бельгией и Люксембургом, Германия сейчас имеет меньший вес в европейской и мировой политике, чем это было до иракской войны. Trotz der Ankündigung von Plänen zur Bildung einer europäischen Armee mit Frankreich, Belgien und Luxemburg, hat Deutschland nach dem Irakkrieg sowohl auf europäischer als auch auf internationaler Ebene an Bedeutung verloren.
Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию". Er behauptete, dass die "Winde des Krieges wehen" und dass die Ankündigung des Militärabkommens "zu einer Tragödie führen kann".
Мы видим только одну сторону войны. Wir haben immer nur die eine Seite des Krieges gesehen.
Вы никогда не увидите объявление вроде этого, потому, что NIKE действительно хочет, чтобы вы покупали их обувь. Sie werden niemals eine solche Anzeige sehen, denn Nike will ja, dass Sie ihre Schuhe kaufen.
Это можно определить как приватизация понятия войны. Man könnte dies als die privatisierung des Kriegs betrachten.
Это объявление в газете. Das ist eine Zeitungsanzeige.
Это из-за ошибочной войны с наркотиками. Es war der fehlgeleitete Kreuzzug gegen Drogen.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад. Dies ist ein handgeschriebenes Schild, welches in einer "Mom and Pop"-Bäckerei in meiner alten Nachbarschaft in Brooklyn vor ein paar Jahren auftauchte.
Пытки, войны - Боже мой, вы не представляете. Kriege, Folter - mein Gott, es war wirklich unglaublich.
И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации. Und ich stellte eine kleine Anzeige auf unsere Seite, in der wir die Leute aufforderten, unserem Vorhaben beizutreten.
И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали, Und ich finde, dass dies die letzten religiösen Kriege ignoriert haben.
Как многие из вас могли слышать, пару недель назад я разместил на Ebay объявление. Einige von Ihnen haben vielleicht davon gehört, dass ich vor ein paar Wochen eine Anzeige bei Ebay geschaltet habe.
На этом мосту в Монровии один из бывших мятежников помогал нам наклеить портрет женщины, которая могла бы быть изнасилована во время войны. Auf dieser Brücke - das ist in Monrovia - half uns ein vormaliger Rebellensoldat, das Portrait einer Frau anzukleben, die möglicherweise während des Krieges vergewaltigt worden war.
Я скопировал объявление и предложил его сотне студентов MIT. Ich nahm dies und ich gab es 100 MIT Studenten.
Посмотрите на войны в Руанде. Schauen Sie sich die Kriege in Ruanda an.
У нас не было денег, это было маленькое, дешевое объявление, нам были нужны студенты для исследования жизни в тюрьме. Wir hatten kein Geld also schalteten wir eine billige, kleine Anzeige, aber wir wollten College Studenten für eine Untersuchung des Gefängnislebens.
"Мы возвращаемся с малой войны к большой войне". "Wir kehren zurück aus einer kleinen Schlacht in den großen Krieg, in die große Schlacht."
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -, Im Fenster des winzigen Geschenkartikelladens des Krankenhauses war ein Zeichen.
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны. Normalerweise halte ich Kurse darüber, wie man nach einem Krieg den Staat wieder neu aufbaut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !