Exemplos de uso de "ограничением" em russo com tradução "beschränkung"
Traduções:
todos334
beschränkung152
einschränkung111
begrenzung39
restriktion9
eingrenzung4
eindämmung3
vorbehalt1
outras traduções15
Сегодня, основной является проблема с ограничением товарных ресурсов, а недостаток трудовых ресурсов отходит на второй план.
Nein, dieses Mal stellen die Rohstoffressourcen die wichtigste Beschränkung dar und sind kein sekundäres Problem wie in der Vergangenheit.
В Южной Корее в 1961 году основным ограничением был разрыв между общественными и частными прибылями от инвестиций.
Im Südkorea des Jahres 1961 bestand die wichtigste Beschränkung in der Kluft zwischen dem sozialen und privaten Ertrag von Investitionen.
Для частных предпринимателей стало невозможным заниматься независимым экспортным бизнесом в связи с ограничением доступа к обмену иностранной валюты.
Die Beschränkung des Zugriffs auf Devisen hat es privaten Unternehmern unmöglich gemacht, unabhängige Exportfirmen zu führen.
Все права могут стать жертвой врагов свободы, но в случае свободы слова опасность, создаваемая ее ограничением, несомненно, намного значительнее.
Alle Freiheiten können von den Feinden der Freiheit missbraucht werden, aber im Falle der Meinungsfreiheit ist die Gefahr durch Beschränkung sicher größer.
Существует серьезная причина, почему мы так поступаем, и поэтому же нужно использовать теорию игр и компьютеры, мы можем столкнуться с ограничением, даже имея дело с небольшим количеством людей.
Es gibt auch einen guten Grund, dass wir das nicht tun, und es gibt einen guten Grund, unter dem Einsatz von Spieltheorie und Computern die Beschränkung, sich nur einige wenige Leute anzuschauen, zu überwinden.
Помимо того что эти вопросы ударили по основным ценностям страны - тому, что мы подразумеваем под демократией и ограничением вмешательства государства в жизнь отдельных граждан - они также являются экономическими вопросами.
Diese Fragen betreffen nicht nur die Kernwerte eines Landes - was wir meinen, wenn wir von Demokratie und der Beschränkung staatlicher Eingriffe ins Privatleben der Bürger reden -, sondern sind zugleich Wirtschaftsfragen.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
Die Experten stehen dabei vor offensichtlichen Beschränkungen.
Так же сильно давят временные ограничения.
Ebenso akut sind die zeitlichen Beschränkungen, unter denen der Rat arbeitet.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены.
Diese Beschränkungen werden gegenwärtig gerade aufgegeben.
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему.
Die Antwort sei, so heißt es, die Beschränkung der Bezüge der Banker.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Trotzdem weigert sich die Administration, sich von institutionellen Beschränkungen zurückhalten zu lassen.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений.
Wir haben also ein Gerät erschaffen, das komplett frei von Beschränkungen ist.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren.
В апреле парламент Германии установил ограничения на использование генетической диагностики.
Im April diesen Jahres hat der Bundestag Beschränkungen für den Einsatz genetischer Diagnosen verabschiedet.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie