Exemplos de uso de "односторонних" em russo com tradução "einseitig"

<>
Я хотел бы поговорить об односторонних вещах. Worüber ich gerne reden würde sind einseitige Dinge.
И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов. Wir zeigten, dass die Gabe von Oxytocin die Großzügigkeit bei einseitigen Geldtransfers um 80 Prozent erhöht.
"Аль-Джазира" - что по-арабски означает "остров" - представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ. Al Jazeera - arabisch für "die Insel" - war eine Insel professioneller, unabhängiger, aktueller Nachrichtensendungen in einem Meer einseitiger, staatlich kontrollierter arabischer Medien.
Вместо этого его руководители надеются, что сильные международные силы в южном Ливане обеспечат защиту северного Израиля, предоставив ему свободу действий для того, чтобы в одностороннем порядке разобраться с Сектором Газа и Западным Берегом, одновременно связывая международное сообщество обязательствами по отношению к провалившемуся принципу односторонних отношений Израиля. Vom Einsatz einer robusten internationalen Truppe im Süd-Libanon erhofft sie sich besseren Schutz für den Norden des eigenen Landes, freie Hand für weitere einseitige Maßnahmen in Gaza und der Westbank und die internationale Absegnung seiner unilateralen Strategie.
успешным односторонним уходом из Газы. dem erfolgreichen einseitigen Abzug aus dem Gazastreifen.
Эта критика рынка является, конечно, односторонней. Diese Marktkritik ist natürlich einseitig.
Дорога к миру с односторонним движением Die einseitige Straße zum Frieden
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход. Zu oft haben die USA den einseitigen Ansatz vorgezogen.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. Darüber hinaus birgt auch ein einseitiger Merkantilismus keine Erfolgsgarantie.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию. Europa hat bereits verlauten lassen, dass man eine solche einseitige Staatserklärung anerkennen würde.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки: Der Rest der Welt darf Amerikas einseitige Herangehensweise nicht annehmen:
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед. Doch kommen wir mit einer einseitigen Übertreibung nicht voran.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. Die Haltung der Moslems gegenüber der kulturellen Vielfalt ist also einseitig.
Национальные интересы не могут более эффективно достигаться в одностороннем порядке: Nationale Interessen können nicht mehr einseitig mit Erfolg verfolgt werden.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. Sie wird ncht lange verbergen können, daß Israel alle Optionen erschöpft hat, seine Sicherheit einseitig zu erreichen.
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа. Hochrangige Regierungsvertreter aus der Reagan-Ära hatten von Anfang an Zweifel an einer einseitigen Reaktion.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel hat die Strategie der Palästinenser als einseitige Aktion verurteilt und droht mit harschen Konsequenzen.
К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая. Vor 1904 hatte Japan bereits einseitig einen achtmonatigen Feldzug gegen China geführt.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым. Die Demokraten kontern, dass ein derartiger einseitiger Ansatz wirtschaftlich schädlich und sozial ungerecht wäre.
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов; Kein US-Präsident kann sich einseitig verpflichten, das Muster staatlicher Subventionierungs- und Ausgabepolitik zu ändern;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.