Exemplos de uso de "оказать поддержку" em russo
Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу.
Damit bekommen die Regierungen zusätzliche Mittel, die sie in Initiativen investieren können, welche sich um Mitgestaltungsmöglichkeiten für Menschen kümmern.
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
Überdies zeigt Indonesien, wie der Islam Unterstützung hinsichtlich der Frauenrechte gewähren kann.
Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку.
Ich verstand damals, wie Menschen auf der anderen Seite der Welt unsere Gefühle verstehen können, und ihre Unterstützung zeigen.
В обмен на это правительство Ирана должно оказать поддержку обеспечению мира, стабильности и безопасности в Ираке.
Im Gegenzug sollte die iranische Regierung ihre Unterstützung bei der Erhaltung von Frieden, Stabilität und Sicherheit im Irak anbieten.
И это является правильным подходом для тех сил в руководстве Китая, которые желают извлечь максимальную выгоду из вступления в ВТО, чтобы оказать поддержку внутренним реформам.
Dies ist der richtige Ansatz für diejenigen in Chinas politischer Führung, die aus der WHO den maximalen Nutzen für die Unterstützung der inneren Reform ziehen wollen.
Затем администрация Обамы взяла на себя ответственность за организацию усилий правительства по ускорению экономического восстановления, главным элементом которых был крупный пакет экономического стимулирования, призванный оказать поддержку реальному сектору.
Die Regierung Obama übernahm dann die Verantwortung für die Organisation der staatlichen Anstrengungen, die eine Erholung herbeiführen sollten, wobei das Herzstück aller Bemühungen ein riesiges Konjunkturpaket zur Stützung der Realwirtschaft war.
Кроме того, как предполагается из темы встречи в Монровии, которая звучит как "Национальные строительные блоки для устойчивого процветания", инициативы по развитию в период после 2015 года должны оказать поддержку национальным усилиям по достижению прочного, стабильного, долгосрочного процветания.
Wie das Motto des Treffens in Monrovia "Nationale Bausteine für anhaltenden Wohlstand" nahelegt, sollten zudem globale Post-2015-Entwicklungsinitiativen den Schwerpunkt auf die Unterstützung nationaler Anstrengungen legen, um einen starken, stabilen, langfristigen Wohlstand zu erreichen.
И если нам удастся сподвигнуть сообщество готовых оказать поддержку людей изменить их мнение по поводу этих людей и начать принимать участие в их историях, одалживая немного денег, думаю, мы сможем изменить нашу веру друг в друга и в наш потенциал.
Wenn wir eine unterstützende Gemeinschaft um diese Individuen zu katalysieren und sie an ihren Geschichten teilhaben lässt indem man ein wenig Geld verleiht, denke ich, dass wir die Art wie wir gegenseitig an uns und unser Potential glauben, verändern können.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie