Exemplos de uso de "определённой" em russo com tradução "gewiß"
Traduções:
todos1481
bestimmen488
bestimmt288
definieren206
gewiß181
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
eindeutig10
fest8
konkret7
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
outras traduções72
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя.
- das Erlangen einer gewissen inneren Weisheit, Erkenntnis oder inneren Friedens.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Wie bei der Religion bedarf es auch hinsichtlich des Mythos vom Nationalstaat eines gewissen Vertrauensvorschusses.
Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig.
На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Doch braucht die Demokratie tatsächlich einen gewissen Grad an Publikumswirksamkeit und Pep;
Миф о [превосходстве] стратегии в определённой степени довлеет над миром бизнеса.
Und es gibt in gewissem Maße einen großen Stratgiemythos, der heutzutage im Geschäftsleben existiert.
Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска.
In Anbetracht der Wechselhaftigkeit der globalen Wirtschaft bringt diese gewisse Risiken mit sich.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Bis zu einem gewissen Grad haben die Regierungen keine andere Wahl, als gegen die Leistungsansprüche der Mittelschicht vorzugehen.
В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.
Auf gewisse Weise hat das Land seine Vergangenheit einfach ignoriert und ist vorangeschritten.
Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале.
Aber man kann auch nicht einschlafen, ohne dass die Konzentration unter einen gewissen Schwellwert absinkt.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
Die Notwendigkeit, erfolgreich zu kommunizieren, bildet zusammen mit den Marktkräften einen starken Anreiz, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Anpassung hinzunehmen.
Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле.
Technologie ist in der Lage eine gewisse Freizügigkeit auszudrücken und von ihr inspiriert zu sein, und das sollten wir verlangen.
Но король все еще пользуется определенной поддержкой, хотя и очевидно, что эта поддержка составляет далеко не большинство.
Doch der König verfügt noch immer über eine gewisse Unterstützung, wenn auch nur bei einer klaren Bevölkerungsminderheit.
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
Das war ein sehr mutiger Vortrag, denn Sie ebnen ja auf gewisse Weise das Feld dafür, von einigen Seiten lächerlich gemacht zu werden.
Инициатива создания Вишеградской группы в определенной степени оказалась эффективной, хотя и была временно парализована распадом Чехословакии немногим больше десяти лет назад.
Die Visegrád-Initiative war zu einem gewissen Grad erfolgreich, obwohl sie zeitweise durch die Auflösung der Tschechoslowakei vor etwas mehr als einem Jahrzehnt gelähmt wurde.
Подобное определение сочетает в себе природу и воспитание и означает, что "черты" до определенной степени могут быть приобретенными, а не только врожденными.
In dieser Definition werden natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse kombiniert und das bedeutet, dass "Charaktereigenschaften" bis zu einem gewissen Grad auch erlernt und nicht nur vererbt sein können.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Und im Gegensatz zu Ägypten, wo die herrschende Partei verachtet wurde und völlig abgehoben agierte, verfügt der Allgemeine Volkskongress des Jemen über eine gewisse Verankerung in der Gesellschaft.
В то время как БРИКС может быть полезным для согласования определенной дипломатической тактики, данная организация включает в свой состав чрезвычайно несопоставимые страны.
Während die BRICS also bei der Koordinierung gewisser diplomatischer Taktiken vielleicht hilfreich sind, fasst der Begriff insgesamt höchst unterschiedliche Länder zusammen.
Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены.
Aber ohne ein gewisses Maß an Vorsicht auf Grundlage des Verständnisses von Zusammenhängen verwandeln sich großartige Visionen ins Bombastische und unterminieren damit jene Werte, die sie eigentlich fördern sollten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie