Exemplos de uso de "особое" em russo com tradução "speziell"

<>
Для афро-американцев Гана имеет особое значение. Für Afroamerikaner hat Ghana eine spezielle Bedeutung.
Первое, что случается, как я это называю, человек обретает так называемое "особое значение". Das erste, was passiert, ist, dass eine Person -wie ich es nenne- eine "spezielle Bedeutung" erlangt.
Веками у слова "гламур" сохранялось особое значение, а само слово употреблялось иначе, чем сейчас. Denn über Jahrhunderte hinweg hatte Glamour eine sehr spezielle Bedeutung und das Wort wurde tatsächlich anders verwendet, als wir es heute sehen.
Существует три причины, по которым Европа больше не может претендовать на особое место мудрости и ответственности. In dreierlei Hinsicht kann Europa nicht mehr behaupten, ein spezieller Hort der Weisheit und des Verantwortungsbewusstseins zu sein.
Император мог дать периоду политических преобразований, как, например, военных побед, особое "имя", чтобы отпраздновать хорошие вести. In Zeiten des politischen Wandels - nach einem militärischen Sieg, beispielsweise - verlieh der Kaiser der Zeit einen speziellen "Epochennamen", um damit die guten Nachrichten zu feiern.
По мнению Австрии, трансатлантическое партнерство, всегда отличавшееся взаимным уважением и доверием, также получит особое значение в деле дальнейшего обеспечения мира, стабильности и процветания. Aus der Sicht Österreichs wird die transatlantische Partnerschaft, die immer durch gegenseitigen Respekt und Vertrauen charakterisiert worden ist, auch eine spezielle Bedeutung für die zukünftige Sicherung von Frieden, Stabilität und Wohlstand haben.
Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг. Eine spezielle Verpflichtung, den Euro zum nächstmöglichen Zeitpunkt einzuführen, könnte als ein ähnliches Sprungbrett dienen wie in den 1990er Jahren das Bemühen um den Beitritt zur EU.
Народный суверенитет влечет за собой определенные типы процедур принятия решений - обоснованные, в конечном счете, волей большинства (ограниченной уважением свободы и личных прав) - и предлагает особое оправдание коллективному принятию решений. Die Volkssouveränität bedingt bestimmte Arten von Entscheidungsprozeduren - die letztlich auf dem Willen der Mehrheit basieren (und von Freiheit und individuellen Rechten begrenzt sind) - und bietet eine spezielle Rechtfertigung für die kollektive Entscheidungsfindung.
Хрупкие особые отношения в Азии Fragile spezielle Beziehungen in Asien
Но математики формализуют это особым образом. Aber Mathematiker formalisieren das auf spezielle Weise.
Никаких особых физических упражнений я не делаю. Ich mache kein spezielles Training.
В мире есть несколько различных "особых отношений". Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
Их делают особые скрипичных дел мастера, также в Европе. Es wird von speziellen Lauten-Bauern in Europa angefertigt.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. Und wir traten in ein Haus ein mit einem sehr speziellen Video-Aufnahmesystem.
Теперь США и Китай, как говорят, выковывают новые особые отношения. Zwischen den USA und China soll ebenfalls eine neue spezielle Beziehung geknüpft werden.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. Vielmehr haben wir ein spezielles Defizit im Hinblick auf unser explanatorisches Wissen.
Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране. Jeder dieser Faktoren findet in der Ukraine seinen speziellen Widerhall.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ. Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Тогда мы бы изучили генотипы этих мышей - особые варианты их генов. Dann würden wir die Genotypen - die speziellen Genvarianten dieser Mäuse erforschen.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией. Vorreiter waren in vielen Fällen Eltern- oder Lehrerkooperativen, die eine spezielle pädagogische Philosophie verfolgten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.