Exemplos de uso de "остановит" em russo
Traduções:
todos233
stoppen121
auf|halten55
ein|halten16
anhalten15
an|halten7
sich stoppen3
zum stillstand bringen2
zum stehen bringen1
zum halten bringen1
outras traduções12
Остановит ли война в Ираке процесс глобализации?
Wird die Globalisierung dem Irakkrieg zum Opfer fallen?
Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.
Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.
Потому что Бог остановит войны и прекратит голод - этого я хотела добиться.
Denn Gott wird den Krieg und den Hunger beenden, alle diese Sachen, die ich erreichen wollte.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления.
Die Gleichbehandlung von ausländischen und inländischen Firmen im Hinblick auf Wettbewerbspraktiken würde diese Missbräuche beseitigen.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
Was würde den nächsten zentralamerikanischen Diktator und Mörder abschrecken, wenn man den Kubanern jetzt freie Hand ließe?
Настоящих преступников это не остановит, однако такая система избавила бы остальных из нас от искушения, или же спасла бы от вероятности стать жертвой.
Echte Kriminelle kann man damit nicht abschrecken, doch würde so ein System verhindern, dass die Übrigen von uns mitgezogen oder zu Opfern werden.
Азиатский банк развития обязал Индию и Китай быть готовыми помогать в спасении еврозоны от европейского долгового кризиса, чтобы избежать долгосрочного спада, который остановит рост азиатской экономики.
Die Entwicklungsbank Asiens (Asian Development Bank, ADB) ruft Indien und China auf, die Rettung der Eurozone in seiner schweren Schuldenkrise zu unterstützen, um einen langfristigen Abwärtstrend zu verhindern, der das Wachstum der Wirtschaft Asiens bremsen wird.
По мере того как в Америке разгораются споры о том, вторгаться или не вторгаться в Ирак, в эту дискуссию начинают закрадываться страхи, что это вторжение остановит восстановление экономики страны;
Während Amerika darüber streitet, ob man in den Irak einfallen soll oder nicht, schleichen sich allmählich Befürchtungen in die Diskussion, ob dadurch der Wirtschaftsaufschwung des Landes zum Stehen kommen könnte.
Проблема не в производительности европейских рабочих, когда они на работе, а скорее в потребности увеличить участие рабочей силы через политику, которая поднимет уровень занятости и остановит уменьшение еженедельных рабочих часов.
Das Problem ist nicht die Produktivität der europäischen Arbeitnehmer, wenn sie über einen Arbeitsplatz verfügen, sondern die Notwendigkeit, die Beteiligung der Arbeitskräfte zu steigern, und zwar durch eine Politik, die die Beschäftigungsquoten erhöht und die Reduzierung der Wochenarbeitszeit umkehrt.
"Перед выходом на улицу я всякий раз переживаю, что полиция остановит меня и спросит мои документы из-за цвета моей кожи, из-за оттенка моей кожи, из-за того, как я иду".
"Wenn ich auf die Straße gehe, mache ich mir Sorgen, dass die Polizei mich aufgrund meiner Hautfarbe, meines Hauttones, wegen der Art und Weise, wie ich gehe, kontrollieren wird und meine Papiere sehen will."
Таким образом, пока правительства не начнут сотрудничество для стимулирования своих экономик и не начнут бороться с протекционизмом, мир может прийти к тому, что текущий экономический кризис не остановит глобализацию, а только лишит ее положительной части, оставляя нас со злом всего мира.
Wenn also die Regierungen bei der Ankurbelung ihrer Wirtschaft nicht kooperieren und dem Protektionismus nicht widerstehen, könnte die Welt feststellen, dass die aktuelle Wirtschaftskrise nicht das Ende der Globalisierung bedeutet, sondern nur das Ende der guten Art der Globalisierung, was uns mit der schlechtesten aller Optionen zurücklässt.
Снятие американской финансовой и материально-технической поддержки восстания и призыв других к тому, чтобы сделать то же самое, не поможет разобраться с авторитаризмом в Сирии или решить американо-иранские вопросы, однако оно остановит или значительно сократит крупномасштабные убийства и разрушения в самой Сирии.
Die Einstellung der US-Finanz- und Logistikhilfe für die Rebellion und die Aufforderung an andere, dasselbe zu tun, würden weder dem syrischen Autoritarismus begegnen noch Amerikas Probleme mit dem Iran lösen, aber sie würden das Gemetzel und die Zerstörung in Syrien selbst beenden oder stark verringern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie