Exemplos de uso de "остановка" em russo
Traduções:
todos40
haltestelle8
stopp6
stoppen4
einhalt2
stocken1
halten1
unterbrechung1
outras traduções17
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией.
Wenn Sie das Hungersignal übersteuern, haben Sie eine Funktionsstörung, genannt Magersucht.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Für Netanyahu ist die Verhinderung der iranischen Bombe eine existenzielle Priorität.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Schwieriger ist es schon herauszufinden, wie viel es kosten würde, Landbesitzer davon abzubringen, Bäume zu fällen.
И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации - это не вариант.
Dies mag alles sehr schwierig sein, aber eine Einstellung der Impfungen ist keine Option.
Результатом всего этого стало замедление, но не остановка, прогресса Ирана в ядерной технологии.
Das Ergebnis dieser Anstrengungen war eine Verlangsamung, aber keine Eindämmung des atomaren Fortschritts des Iran.
Остановка финансирования мостов на Аляску совершенно ничего не изменит в общем порядке вещей.
Es macht keinen Unterschied wenn wir die Brücken nach Alaska rausnehmen.
Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
Denn eine Verzögerung könnte die europäische Stabilität ernstlich bedrohen und stünde bei weitem in keinem Verhältnis zu den Kosten einer solchen Erweiterung.
Когда идея действительно плоха, ответом на такую идею должно быть не отсутствие идей, не остановка мыслительного процесса.
Die Antwort auf eine schlechte Idee ist nicht keine Idee, ist nicht, wir hören auf zu denken.
Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа.
Es gibt mögliche Risiken, wenn man an Elementarteilchen herumbastelt, doch war die Schließung in diesem Fall durch ein weltliches Gasleck bedingt.
Например, субстандартное ипотечное кредитование внушило американцам иллюзию роста благосостояния в то время, когда в США наблюдалась остановка роста зарплат и даже их снижение.
So gaukelte die Hypothekenvergabe an eigentlich kreditunwürdige Kunden den Amerikanern steigenden Wohlstand vor, als sie eigentlich an stagnierenden oder fallenden Reallöhnen litten.
Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы.
Bernankes imponierende Forschungsarbeiten im Bereich der Großen Depression gewährleisten allerdings nicht, dass er die nächste Rezession oder Depression verhindern kann, denn die Deflation zu beenden ist nicht die Lösung aller Probleme.
Самой важной задачей будет сокращение и, в конечном итоге, почти полная остановка выбросов углекислого газа, образующегося при сжигании ископаемого топлива, как, например, нефть, природный газ и уголь.
Die größte Herausforderung besteht darin, die Kohlendioxidemissionen aus der Verbrennung von fossilen Brennstoffen wie Öl, Erdgas und Kohle zu verringern und am Ende nahezu zu beseitigen.
еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки.
Ein zweites Konjunkturprogramm, die Eindämmung von Zwangsversteigerungen, indem man sich jener etwa 25 Prozent der Hypotheken annimmt, deren Wert den der Immobilie übersteigt sowie eine Neugestaltung unseres Finanzsystems, um die Banken zu zügeln.
Ее мать прибыла в больницу Маунт Синай в четверг после экстренного звонка о том, что у нее произошла остановка сердца в клинике в Верхнем Ист-Сайде, Йорквилл Эндоскопи, сообщают источники.
Ihre Mutter wurde Quellen zufolge am Donnerstag nach einem Notfall wegen Herzstillstands in einer Klinik an der Upper East Side, Yorkville Endoscopy, in das Mount Sinai Krankenhaus eingeliefert.
Остановка роста температуры на отметке не более 2°C потребовала бы драконовских и немедленных сокращений эмиссии газов - для ОЭСР такое сокращение означало бы 40-50% уменьшение от ожидаемого ими уровня в течение всего 12 лет.
Die Temperaturen um nicht mehr als 2°C steigen zu lassen, würde eine äußerst strenge und sofortige Senkung der Emissionen bedeuten - für die OECD müsste die Verringerung in nur 12 Jahren zwischen 40 und 50% unter ihrem zu erwartenden Ausstoß liegen.
Так как он рассматривается всеми специалистами в области энергетики, желающими построить реактор, остановка его строительства в Фламанвиле будет великолепным подарком конкурентам Areva и EDF, расчистив им путь к завоеванию лидерства в неизбежном развитии атомной энергетики.
Da es unter den Elektrotechnikern als wünschenswert erachtet wird, ein Kernkraftwerk zu erbauen, so wäre ein Baustopp in Flamanville ein fabelhaftes Geschenk an die Konkurrenz von Areva und EDF, indem man ihnen freie Bahn liesse, die Führungsposition in der unausweichlichen Kernkraftentwicklung an sich zu reissen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie