Exemplos de uso de "ответственности" em russo

<>
осознание ответственности за последствия решений. Sie müssen Verantwortung für die Folgen einer Entscheidung übernehmen.
Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности. Wer dies bejaht, macht sich ein seltsames Konzept kollektiver Verantwortlichkeit zu Eigen.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. Die Globalisierung ist nicht schuld an der Armut in der Dritten Welt.
Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности. Kershaws Arbeitgeber, Turner Bros Asbestos, übernehmen keine Haftung.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). Französische Truppen haben ihren Verantwortungsbereich in Afghanistan (Kapisa und Surobi) verlassen.
В то время, когда безжалостная международная конкуренция и быстрое технологическое перевооружение требует гибкости и индивидуальной ответственности, во Франции по-прежнему в основном присутствует культура обеспечения гарантированных выплат и предоставления различных пособий. Obwohl die Anpassung an einen unbarmherzigen internationalen Wettbewerb und der rapide technologische Wandel eigentlich Flexibilität und Eigenverantwortung erfordern, dominiert in Frankreich weiterhin eine Kultur der Unterstützung und Anspruchsberechtigung.
(Да, было несколько законов об ответственности, но они играли всего лишь разрешающую роль.) (Es gab zwar ein paar Gesetze zur Haftbarkeit, doch spielten sie nur eine ermöglichende Rolle.)
Они создают силу без ответственности. Sie erzeugen Macht ohne Verantwortung dafür zu tragen.
Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства". Wir entwickelten, um es kurz zu sagen, eine neue Einstellung gegenüber den Verantwortlichkeiten der Regierung."
Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака. Auch der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak sollte seinen Anteil der Schuld anerkennen.
Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности. Eine Durchgriffshaftung bis zum persönlichen Vermögen der Aktionäre gab es wegen der beschränkten Haftung nicht.
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления. Außerdem sollte der IWF fachliche und finanzielle Unterstützung für ein Programm zur Verfügung stellen, das darauf abzielt die finanziellen Verantwortungsbereiche zwischen der Zentralregierung und den einzelnen Provinzregierungen abzustecken.
Вы говорили об ответственности прессы. Sie haben über die Verantwortung der Presse gesprochen.
Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности. Die Rolle der EZB als Bankenaufsicht wird streng von ihren Verantwortlichkeiten im Hinblick auf die Geldpolitik getrennt.
Сегодня на наших улицах постоянно находятся 20 000 солдат, которые не несут ответственности перед людьми, а только перед президентом. Heute befinden sich 20.000 Soldaten auf unseren Straßen, die nur ihren Vorgesetzten, nicht aber den Menschen Rechenschaft schulden.
Пересмотр устава банков об ограниченной ответственности сможет даже еще в большей степени вернуть доверие банкам. Eine neuerliche Überprüfung der Organisation von Banken als Gesellschaften mit beschränkter Haftung würde sogar noch weiter dabei gehen, ihre Glaubwürdigkeit wiederherzustellen.
И этой ответственности нам не избежать. Wir können uns dieser Verantwortung nicht entziehen.
Проблема в том, чтобы учредить два различных типа ответственности для двух различных функций. Die Frage ist, wie man zwei unterschiedliche Arten von Verantwortlichkeit für zwei unterschiedliche Funktionen einführt.
Одна причина думать о вине, а не о стыде, заключается в том, чтобы начать с ответа, который соответствует нашему чувству ответственности. Eine Möglichkeit, sich mit dem Verhältnis von Schuld und Scham auseinander zu setzen, besteht darin, bei der Reaktion anzusetzen, mit der wir unserer empfundenen Verantwortlichkeit begegnen.
Нехватка "собственного капитала" возникла, во многом, из-за концепции "ограниченной ответственности", ставшей поводом для огромных выплат. Der Mangel an Eigenkapital war größtenteils auf das Rechtsinstitut der "beschränkten Haftung" zurückzuführen, das einen Anreiz zu übermäßiger Fremdfinanzierung bot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.