Exemplos de uso de "отвечают" em russo

<>
"Все знают это", - отвечают мне. Die kennt doch jeder", sagen sie.
Некоторые политики и комментаторы быстро отвечают: Schnelle Reaktion einiger Politiker und Kommentatoren war zuletzt:
Это правда, что политики отвечают перед местными избирателями. Aber diese Wähler wollen Lösungen, die sich nicht innerhalb der Grenzen eines Landes erreichen lassen.
АБР утверждает, что другие организации отвечают за социальное развитие. Die ADB argumentiert, dass für die soziale Entwicklung andere Organe zuständig seinen.
Ученые, которые вносят вклад в ЭЖ, отвечают на вопрос: Die Wissenschaftler, die zu EOL beitragen, geben Antwort auf folgende Frage:
В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить". In Indien sagen 35 bis 50 Prozent:
Люди всегда так отвечают, если спросить, каким они хотят кофе. Das sagen die Leute immer, wenn man sie fragt, wie sie sich ihren Kaffee wünschen.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня. "Die Dogmen der ruhigen Vergangenheit sind für die stürmische Gegenwart unzureichend.
Взгляните, что мы имеем - только три кандидата отвечают всем требованиям. Und schauen Sie, was geschieht - nur drei Kandidaten bleiben übrig, die passen.
Очевидно, что страны на периферии еврозоны не отвечают этим условиям. Offenkundig erfüllen die Länder der Eurozonen-Peripherie diese Voraussetzungen nicht.
Поначалу утверждалось, что новые члены НАТО отвечают демократическим и военным критериям. Zunächst wurde erklärt, dass die neuen NATO-Mitglieder sowohl die demokratischen als auch die militärischen Beitrittskriterien erfüllt hätten.
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности. Es bedeutet, dass Sie denken, dass Ihre Überzeugungen einfach perfekt die Realität widerspiegeln.
Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира. Minimalistische Lösungen sind weder eine Antwort auf die Erwartungen der Bürger, noch auf die Anforderungen einer sich rapide verändernden Welt.
процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности. die Prozesse der Entscheidungsfindung sind weit davon entfernt, demokratisch oder nur durchsichtig zu sein.
Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов, и они отвечают вам тем же. Wenn man das tut, dann beteiligt und inspiriert man die anderen Musiker und sie geben einem dann mehr und nach und nach entsteht etwas.
Например, зелёные отвечают за тактильную информацию, или синие, отвечающие за слуховую информацию. Sie haben zum Beispiel das Grün, das zur taktilen Information gehört, oder das Blau, das zur auditiven Information gehört.
Рост еврозоны заслуживает уважение, и ПИГ отвечают только за 6% ее ВВП. Das Wachstum der Eurozone ist ansehnlich, und nur 6% vom BIP der Eurozone entfallen auf die PIG-Staaten.
Однако подобные социально-биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы. Allerdings sind soziobiologische Erklärungsansätze von Führerschaft nur von bedingtem Wert.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой. Westliche Politiker reagieren auf den Niedriglohndruck, indem sie das Lohnsystem noch starrer machen.
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам. Die vorliegenden Zahlen belegen, dass die am meisten empfänglichen Ökonomien der OECD gerade diesbezüglich Punkte sammeln konnten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.