Exemplos de uso de "откажутся" em russo com tradução "sich weigern"

<>
И в любой предстоящей борьбе мы должны надеяться на то, что все лидеры откажутся использовать жизни невинных людей в качестве козыря. Und wir müssen darauf hoffen, dass sich bei einer kommenden Kraftprobe alle Führer weigern werden, das Leben unschuldiger Menschen als Verhandlungsmasse zu nutzen.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки. Weigern sich die Kalifornier, könnte Obama mit zunehmender Auflehnung konfrontiert werden - gegen das Konzept einer Regierung mit erweiterten Befugnissen als Hauptreaktion auf das, was Amerika im Inneren plagt.
Но Ло Юань, главный полковник Китайской Академии Военных Наук, недавно объявил, что если лидеры Тайваня "откажутся от здравого смысла и продолжат использовать референдумы как оправдание для получения независимости, они подтолкнут [своих] соотечественников в бездну войны". Dennoch erklärte Luo Yuan, ein ranghoher Oberst an der Chinesischen Akademie der Militärwissenschaften, vor kurzem, dass Taiwans Führungsköpfe, wenn "sie sich weigern vernünftig zu werden und weiterhin Referenda als Entschuldigung für das Streben nach Unabhängigkeit benutzen, [ihre] Landsmänner in den Abgrund des Krieges stürzen werden."
Они отказались идти в армию. Sie weigerten sich, der Armee beizutreten.
Дед этого старика отказался уезжать. Der Großvater dieses alten Mannes weigerte sich.
Банк отказался выдать мне кредит. Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
Репортёр отказался называть свои источники. Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
В результате, режим отказывается рисковать. Folglich weigert sich das Regime, irgendein Risiko einzugehen.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Auch Aureoles weigerte sich, die vorläufigen Ergebnisse anzuerkennen.
Кассир отказался передать нам причитающуюся сумму Der Kassierer weigerte sich, uns den uns zustehende Betrag auszuhändigen
Мы отказываемся принимать такой низкокачественный товар Wir weigern uns, Waren einer solch minderwertigen Qualität anzunehmen
Гельмут Коль отказался посетить выживших в Мелльне. Helmut Kohl weigerte sich, die Überlebenden von Mölln zu besuchen.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов. Doch der König weigerte sich, die schiitische Delegation zu empfangen.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbatschow weigerte sich, den Einsatz von Gewalt zu sanktionieren, um Demonstrationen aufzulösen.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Politische Entscheidungsträger Israels weigern sich, über dieses Thema zu sprechen.
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen.
"Представитель трех представительств" отказывается отвечать на эти вопросы. Die "Vertreter der drei Vertretungen" weigern sich, darüber Auskunft zu geben.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие. In der Opposition weigerte sich die Hamas hartnäckig, illegale Waffen einzuziehen.
Последние два месяца моя жена отказывалась меня целовать. Die letzten zwei Monate weigerte sich meine Frau, mich zu küssen.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. Ich weigere mich, diese ganze Sache als eine Art Unfall zu betrachten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.