Exemplos de uso de "откроет" em russo com tradução "eröffnen"

<>
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии. Einige Leute versprechen sich von den vorhersagenden Informationen das Eröffnen neuer therapeutischer Möglichkeiten.
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы: Falls sich diese Art von Produktionssteigerung tatsächlich fortsetzt, eröffnen sich erstaunliche Aussichten:
Этот музей - отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером - во всех смыслах радостное событие. Dienstagabend eröffnet das Museum Belvedere, zu dem das Haus gehört, dort die erste Ausstellung - ein Glücksfall in jeder Hinsicht.
На его основании единый орган ЕС по надзору за деятельностью банков откроет путь прямой рекапитализации банков с помощью фонда "Европейский стабилизационный механизм", а также единой системе страхования банковских вкладов и единой системе урегулирования проблем банков. Darauf aufbauend wird eine einheitliche europäische Bankenaufsichtsbehörde den Weg in Richtung einer direkten Rekapitalisierung der Banken durch den Europäischen Stabilitätsmechanismus ebenso eröffnen wie in Richtung einer gemeinsamen Einlagensicherung und eines einheitlichen Rahmenwerks für die Abwicklung von Banken.
Они открывали мне новые миры. Sie eröffneten mir neue Welten.
И я открыл горячую линию, Also habe ich eine Hotline eröffnet.
Открытие выставки сопровождалось грандиозным фейерверком. Mai wurde die Weltausstellung in Shanghai eröffnet, erleuchtet von einem riesigen Feuerwerk.
Я вынужден был открыть спор Ich musste eine Auseinandersetzung eröffnen
Я был вынужден открыть спор Ich wurde gezwungen, einen Streit zu eröffnen
Доверие открывает дорогу к тесным взаимоотношениям. Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung.
Я открываю ее через три недели - Ich werde sie in drei Wochen eröffnen.
Я открываю главу восьмую про бюджетирование. Ich eröffne das Kapitel acht und rede über Budgetierung.
Осенью мы открываем сразу несколько новых школ. Nun haben wir eine ganze Reihe neuer Schulen, die im Herbst eröffnen.
И тут мы открываем огромное количество возможностей. Und wir eröffnen so viel mehr Möglichkeiten.
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность. Diese Nachschöpfung des Frühuniversums eröffnet uns eine aufregende Möglichkeit.
Это соглашение открывает новую главу в истории. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
Первую секцию мы открыли в 2009 году. Wir haben den ersten Abschnitt 2009 eröffnet.
Почему бы тебе не открыть собственный счёт?" Warum eröffnest du kein eigenes Bankkonto?"
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты. Vor diesem Hintergrund eröffnen Schwellenländer neue Horizonte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.