Exemplos de uso de "отличиями" em russo
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора.
Abgesehen von kleineren Unterschieden stehen auch die Linken in Deutschland, Italien, Spanien, Portugal und anderswo vor einer solchen Entscheidung, bei der es letztlich keine Alternative gibt.
И в этом большая отличие от маммографии.
Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied".
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Und mit dem Urknall, erweiterte sich die Möglichkeit für Unterschiede.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием.
Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие.
Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Wir hören auf Unterschiede, wir ignorieren Geräusche, die gleich bleiben.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Arabischen Ländern die Demokratie aufzuzwingen würde bedeuten, die kulturellen Unterschiede dieser Länder zu missachten.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie