Exemplos de uso de "отправиться в путь" em russo
Я тронулась в путь - и приехала сюда прямо из глубины тропических лесов Эквадора, где я была - а туда можно добраться только на самолете - там живут аборигены с раскаршенными лицами и перьями попугаев в головных уборах.
Ich komme direkt aus dem tiefsten tropischen Regenwald in Ecuador hierher, wo ich - man kam dort nur mit dem Flugzeug hin - bei den Einheimischen war, die bunte Farbe im Gesicht und Papageienfedern als Kopfschmuck trugen.
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину.
Als ich erwachsen wurde, erkannte ich dass Science-Fiktion keine gute Quelle für Superkräfte war, und so entschied ich, mich auf eine echte Reise mit der Wissenschaft zu begeben, um eine nützlichere Wahrheit zu finden.
И мы сели и стали говорить, и это вылилось в отличный партнерский союз, потому что он до этого никогда не тренировал спортсмена-инвалида, и у него не было предвзятого мнения о том, на что я была способна или не способна, и меня никогда до этого не тренировали, так что это было как - ну поехали, в путь.
Und wir saßen und haben uns unterhalten und daraus hat sich eine großartige Zusammenarbeit entwickelt, denn er hatte noch nie einen behinderten Athleten trainiert, demzufolge hatte er auch keine vorgefassten Vorstellungen über meine Fähigkeiten bzw. das, was ich nicht kann, und ich wurde nie zuvor trainiert, also das war so wie, fangen wir an - lass uns diese Reise beginnen.
Мне очень любопытно, что же вы выберете, потому что я в последнее время часто задаю этот вопрос своим друзьям, и все они хотят отправиться в прошлое.
Sie können nicht im Hier und Jetzt bleiben, Und ich frage mich, was Sie wählen würden, weil ich meinen Freunden in letzter Zeit häufig diese Frage gestellt habe, und sie wollten alle in die Vergangenheit gehen.
Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек, и уже другим кораблём в путь на север.
Sie nahmen ein Schiff nach Panama, über den Isthmus, und dann ein anderes Schiff nach Norden.
манифест космического путешественника, объясняющего почему - как мы слышали вчера - почему нам нужно отправиться в космос?
das Raumfahrtmanifest erklärte warum - wie wir gestern gehört haben - warum es notwendig ist, in den Weltraum zu fahren.
"Так что, ты ещё хочешь сесть в эту дурацкую машину времени и отправиться в будущее?"
"Willst Du immer noch in diese lächerliche Zeitmaschine und in die Zukunft gehen?"
Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия;
Unsere Selbsttäuschung wir zu einer positiven Illusion - daher können uns Filme auf außergewöhnliche Abenteuer entführen;
Однако теперь, поскольку информационная революция и демократизация требуют руководства с большей степенью участия, "женский стиль" превращается в путь к более эффективному руководству.
Nun allerdings, da Informationsrevolution und Demokratisierung einen stärker partizipativen Führungsstil erfordern, wird der "feminine Stil" immer mehr zu einem Weg in Richtung effektiver Führung.
И с бесплатными ноутбуками мы можем отправиться в страны, которые никак не могли бы их себе позволить.
Da es sich um einen kostenlosen Laptop handelt, haben wir die Möglichkeit damit in Länder zu reisen, die ihn sich unmöglich leisten können.
Я не верующий, значит у меня нет общины, Я отрезан от моральных принципов и не могу отправиться в паломничество."
"Ich glaube nicht, daher habe ich keine Gemeinschaft, also bin ich von der Moral abgeschnitten, also kann ich nicht auf eine Pilgerreise gehen."
Вы можете отправиться в прошлое или в будущее, но здесь, в настоящем, остаться вы не можете.
Und Sie können in die Vergangenheit gehen, Sie können in die Zukunft gehen;
Поэтому я хочу сесть в эту машину и отправиться в будущее.
Ich will also in diese Maschine, und ich will in die Zukunft gehen.
Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз, но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике.
Vor ein paar Jahren sollte ich auf eine ozeanographische Kreuzfahrt mit und konnte nicht wegen einer Terminüberschneidung.
Когда я поставила отметку на карту Google Earth, мне пришлось отправиться в ближайший город в 400 милях от места, где я живу.
Als ich meinen Standort bei Google Earth Map festlegen wollte, musste ich die nächste Stadt angeben, die ca. 400 Meilen von dort, wo ich wohne, entfernt liegt.
Они бросили кости, и победители той игры должны были отправиться в эпическое приключение.
Sie spielten ein Würfelspiel und die Sieger durften zu einem epischen Abenteuer aufbrechen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie