Exemplos de uso de "оценкам" em russo

<>
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие. Die anfallenden Kosten scheinen vergleichsweise gering zu sein.
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью. Allerdings wird davon ausgegangen, dass etwa 10% der Krebserkrankungen durch Vererbung verursacht werden.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития. Es wird geschätzt, dass eines von sechs Kindern, eines von sechs Kindern, an einer Entwicklungsstörung leidet.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Dieser Nutzen ist im Endeffekt geschätzte sechs Mal höher als die Kosten.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую. Schätzungsweise wird ein Drittel der jährlichen Nahrungsmittelproduktion verschwendet.
По оценкам МВФ, впереди нас ждут потери в два раза превышающие сегодняшние. Der IWF schätzt, dass noch mal mehr als doppelt so hohe Belastungen auf uns zukommen.
По оценкам, стоимость глобального рынка этих стимуляторов составляет примерно 65 миллиардов долларов. Der weltweite Markt für synthetische Drogen wird auf 65 Milliarden Dollar geschätzt.
По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам. Es gibt 68 Millionen Menschen, die weltweit geschätzt im Rollstuhl sitzen.
Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным. Diese Steuersenkung beläuft sich auf ein Prozent des amerikanischen Sozialprodukts, was eine wirklich beeindruckende Größenordnung ist.
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста. An erste Stelle gereiht wurden Programme zur Förderung der frühkindlichen Entwicklung.
По оценкам приблизительно от 300,000 до 500,000 женщин было изнасиловано. Es wurde geschätzt, dass dort zwischen 300,000 und 500,000 Frauen vergewaltigt wurden.
По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах. 2050 werden schätzungsweise doppelt so viele von uns in den Städten leben.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности. 2011 gingen etwa 52% der weltweit neu in Umlauf gebrachten Liquidität auf China zurück.
на 6% в прошлом году и, по оценкам, на 4,75% в 2011 г. dem Internationalen Währungsfonds zufolge 6% im letzten Jahr und schätzungsweise 4,75% im Jahr 2011.
По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек. Die Weltbank schätzt, dass durch diese Politik mindestens 30 Millionen Menschen in den Hunger getrieben wurden.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок. Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, daß in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25% unserer Mülldeponie ausmacht.
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год. Es wird geschätzt, dass die an dem Programm teilnehmenden Kinder ihr zukünftiges Jahreseinkommen damit um $300 steigern konnten.
Согласно оценкам, 50% населения Африки живет в бедности, а 40% страдает от недоедания и голода. Geschätzte 50% der Bevölkerung Afrikas leben in Armut und 40% leiden an Unterernährung und Hunger.
По оценкам комиссии по изменению климата ООН, снежная масса Антарктики должна увеличиться в течение нынешнего столетия. Die Klimakommission der Vereinten Nationen schätzt, dass die Schneemasse in der Antarktis im Verlaufe dieses Jahrhunderts tatsächlich zunehmen wird.
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами. Tatsächlich schätzt man bei der UNO, dass 78% der gesamten legalen Opiate in nur sechs Ländern verschrieben werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.