Exemplos de uso de "ошибки" em russo

<>
не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато. es ist beängstigend über Fehlerquellen zu reden, wenn Theorie und Praxis nicht übereinstimmen.
Историческая память и инженерные ошибки Geschichtliche Erinnerung und technisches Versagen
После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд Nach einem frühen Fehltritt ein minutiös geplanter Übergriff
Задним числом исправлять ошибки всегда легко. Alles ließ sich immer im Nachhinein richten.
Ошибки, допускаемые при измерении уровня бедности Das richtige Maß für Armut finden
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Weil es eine so kleine Skulpture ist, darf nichts schief gehen.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Mangelhafte internationale Justiz im Fall Sudan
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Ganz offensichtlich gibt es falsche Vorstellungen die richtiggestellt werden müssen.
Кроме того вы можете сделать ошибки дизайна. Nun, man kann auch Designfehler machen.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. Der Lehrer wies auf die Grammatikfehler hin, die die Schüler gemacht haben.
Как правые, так и левые совершили ошибки. Sowohl die Linke als auch die Rechte wurde widerlegt.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Mängel beim Urnengang stellen aber häufig nur einen Aspekt dar, aus dem ein Gesamteindruck entsteht.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго. Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten.
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами; · Das Versagen der Manager gilt als Auslöser für feindliche Übernahmen;
Стойкий оптимизм отражает серьезные ошибки в определении проблем мировой экономики. Der anhaltende Optimismus spiegelt eine ernste Fehldiagnose der weltwirtschaftlichen Probleme wider.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen.
Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого. Die Zeit scheint gekommen, Skandale und Dummheiten der Vergangenheit hinter sich zu lassen.
Наступает время, когда все плохое уже позади, и все ошибки - осознаны. Irgendwann kommt eine Zeit, wenn alle Disaster einmal aufgetaucht und alle Dummheiten erkannt worden sind.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. Voreingenommenheit, absichtlich oder nicht, ist überall vorhanden, ebenso irreführende Vorstellungen.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер. Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.