Exemplos de uso de "палестинской" em russo

<>
Traduções: todos644 palästinensisch603 palästinisch1 outras traduções40
Дальнейшие выборы запланированы в Ираке и Палестинской автономии. Im Irak und auch in den Palästinensergebieten sind weitere Wahlen angesetzt.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля? Wie wurde durch die Zerstörung von Führerscheinen in Palästina die israelische Sicherheit gewahrt?
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. Die PLO verkörpert die nationalen Ambitionen der Palästinenser im Hinblick auf Unabhängigkeit und Eigenstaatlichkeit.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры. Die Folge war, dass sich die Palästinenser in den besetzten Gebieten immer der Diaspora unterworfen haben.
Таким образом, европейская политика заключалась в одновременном обольщении Израиля и подкупе Палестинской автономии. Die europäische Politik dreht sich also bisher darum, Israel zu verführen und zugleich die Palästinenserbehörde zu bestechen.
Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы. Die reine Demonstration militärischer Übermacht ist als Politik für den Umgang mit dem Palästinenserproblem zu wenig.
Его преемник, Эхуд Ольмерт, начал переговоры об окончательном статусе соглашения с президентом Палестинской автономии Махмудом Аббасом. Sein Nachfolger Ehud Olmert leitete mit dem Präsidenten der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, Verhandlungen über eine endgültige Einigung ein.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций. Ägypten, Jordanien, Saudi-Arabien und die Palästinenserbehörde zogen sich hastig von ihren gemäßigten, kompromissbereiten Positionen zurück.
Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют. Doch wie die Aufnahme von Friedensgesprächen zwischen Israel und der Palästinenserbehörde zeigt, gibt es Anzeichen der Hoffnung.
Возможно, менее драматическими, однако не менее продолжительными являются переговоры между Израилем и Палестинской автономией президента Махмуда Аббаса. Weniger dramatisch vielleicht, aber dennoch anhaltend, sind die Friedensgespräche zwischen Israel und der Palästinenserbehörde unter Präsident Mahmud Abbas.
Выборы в отсутствие конституционных и культурных ограничений могут спровоцировать насилие, как это произошло в Боснии или Палестинской автономии. Wahlen ohne konstitutionellen und kulturellen Rahmen können wie in Bosnien oder Palästina zu Gewalt führen.
Никакое израильское правительство не рискнет сделать долгосрочное предложение о мире палестинской власти, чьи нормы характеризуются одними отказами и анархией. Keine israelische Regierung wird es riskieren, einer Palästinenserbehörde, deren Herrschaft von Anarchie und mangelnder Verantwortungsbereitschaft gekennzeichnet ist, ein weit reichendes Friedensangebot zu machen.
Он давно занимается вопросами арабо-израильских отношений и в течение многих лет настаивал на эффективных внешних усилиях по решению палестинской проблемы. Blair engagiert sich seit langem im arabisch-israelischen Konflikt und drängt seit Jahren auf Bemühungen von außen zur Lösung des Palästinenserproblems.
Также конгресс Фатх нанес удар по злоупотреблениям и коррупции, в которых погрязло движение в последние годы, особенно после установления Палестинской автономии. Der Fatah-Kongress versetzte zudem dem Missbrauch und der Korruption, die die Bewegung in den letzten Jahren und insbesondere seit Gründung der Palästinenserbehörde prägten, einen Schlag.
Арафат вернулся в Газа из ссылки в Тунисе, а Израиль возвратил Палестинской Автономии большую часть Газа и большинство городов на Западном Берегу. Arafat kehrte aus seinem Exil in Tunis nach Gaza zurück, und Israel übergab der Autonomiebehörde den größten Teil des Gazastreifens sowie die Mehrzahl der Städte in der Westbank.
У нас уже есть миссия на Западном берегу реки Иордан, которая занимается оказанием помощи в создании палестинской гражданской полиции и системы уголовного правосудия. Als Mitglied des Internationalen Quartetts ist die EU auf diplomatischer Ebene stark in den Friedensprozess im Nahen Osten eingebunden und sobald eine Einigung zwischen den Israelis und den Palästinensern erzielt ist, sind wir bereit, sie vor Ort umzusetzen.
Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем. Falls er Chef der Fatah wird (und damit auch der Palästinenserbehörde und der PLO), würde ein Kompromiss mit Israel unvorstellbar werden.
Это препятствует всякому продвижению в направлении мира в тот момент, когда прогресс по палестинской проблеме мог бы помочь предотвратить насилие на остальном Ближнем Востоке. Diese Vorgehensweise schließt jeden Fortschritt in Richtung einer friedlichen Einigung zu einem Zeitpunkt aus, da eine positive Entwicklung zur Lösung des Palästinenserproblems dazu beitragen könnte, einen Flächenbrand im Nahen und Mittleren Osten abzuwenden.
На самом деле Хамас наращивает свою популярность на Западном берегу реки Иордан - еще одной палестинской территории, контролируемой в настоящее время более умеренным движением Фатх. Tatsächlich gewinnt die Hamas im Westjordanland hinzu, das von der rivalisierenden, gemäßigten Palästinensergruppe Fatah kontrolliert wird.
Но с другой стороны, совсем неясно и то, допустят ли передачу власти мирным путем существующие органы Палестинской Автономии - особенно службы безопасности в их распоряжении. Ebenso unklar freilich ist, ob die bestehenden Organe der Palästinenserbehörde - insbesondere die dieser zur Verfügung stehenden Sicherheitsdienste - eine friedliche Machtübergabe zulassen werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.