Ejemplos del uso de "панацеей" en ruso

<>
Многие люди считают образование панацеей. Viele Menschen betrachten Bildung als Allheilmittel.
Конечно, мягкая сила не является панацеей. Natürlich ist Soft Power kein Allheilmittel.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Die Armut mit Geld zu bekämpfen wurde zum Allheilmittel.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей. Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. Bedauerlicherweise ist auch eine keynsianische Nachfragesteuerung kein Allheilmittel.
Конечно же, помощь МВФ не является панацеей от всех бед. Natürlich ist die Unterstützung durch den IWF kein Allheilmittel.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей. Aber man sollte nicht davon ausgehen, dass ein Wandel hin zu mehr Dienstleistungen durch den Privatsektor ein Allheilmittel ist.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей. Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Однако, существуют серьезные основания для скепсиса, относительно того, что подобное решение будет панацеей, на которую полагаются (в буквальном смысле) кредитные рынки. Es gibt allerdings gute Gründe, skeptisch zu sein, dass es sich hierbei um das Allheilmittel handelt, auf das die Kreditmärkte (im wahrsten Sinne des Wortes) bauen.
К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям. Zudem ist der selektive Protektionismus selbstverständlich kein Allheilmittel für Afrika, selbst wenn derartige Maßnahmen den lokalen Erzeugern wirksam helfen.
Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику. So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu.
Конечно, даже получив такую помощь, страны, плохо управляющие своей экономикой, столкнутся с проблемами - данное предложение не является панацеей от всех мировых проблем. Selbstverständlich kann es durch Misswirtschaft auch mit dieser Hilfe zu wirtschaftlichen Problemen kommen - dieser Vorschlag ist auch nicht als Allheilmittel für die Probleme der Welt zu verstehen.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей. Doch obwohl eine Vermögensteuer eine vernünftige Möglichkeit wäre, einem Land aus einem tiefen haushaltspolitischen Loch zu helfen, ist sie leider kaum ein Allheilmittel.
Конечно, еврооблигации - это не панацея. Eurobonds sind sicher kein Allheilmittel.
Более сильное управление экономикой не панацея. Eine stärkere europäische Zentralisierung wirtschaftlicher Entscheidungen ist kein Allheilmittel.
Панацеи от терроризма не существует, что само по себе внушает страх. Es gibt kein Allheilmittel gegen den Terrorismus - was allein schon beängstigend ist.
о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно. Ich hatte von Stammzellen gehört als Allheilmittel der Zukunft - als Therapie für viele Krankheiten in der Zukunft, vielleicht.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. Dies führt uns nun zur aktuellen Fixierung Indiens auf das BIP-Wachstum als nationales Allheilmittel.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея. Gewiss ist eine bessere Regulierung längerfristig Teil der Antwort, doch stellt sie kein Allheilmittel dar.
К сожалению, Америка не одинока в своем отношении к девальвации как к панацее при решении внутренних проблем. Leider betrachtet nicht nur Amerika die Währungsabwertung als Allheilmittel für hausgemachte Probleme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.