Exemplos de uso de "параличе" em russo com tradução "lähmung"
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Manche machen den hybriden Charakter des de Gaulleschen Systems für die augenscheinliche politische Lähmung Frankreichs verantwortlich.
И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется.
Und in diesem Zustand der Lähmung ist unsere Kapazität für Mitgefühl ebenfalls gelähmt.
Средства информации сосредоточились на параличе, который, как говорят, овладел процессом принятия решений в ЕС, но такие заявления далеки от действительности.
Medienberichte haben sich auf die Lähmung konzentriert, die die EU-Entscheidungsfindung erfasst haben soll, doch die Realität sieht anders aus.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Durch die schwere politische Lähmung sind Reformen zum Stillstand gekommen.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
Heute allerdings treten diese Schwächen aufgrund der Lähmung viel stärker hervor.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten.
Но оказывается, что определенный компонент инсультового паралича тоже выучен,
Es hat sich aber herausgestellt, dass ein gewisser Teil dieser Lähmung ebenfalls erlernte Lähmung ist.
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Wenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
Das würde zwangsläufig zu einer politischen Lähmung und einem institutionellen Verfall führen.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Und auch die politische Lähmung und die Ohnmacht sind verantwortlich für das Fehlen von Veränderungen.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
Konsens ist die Ablehnung von Führung und häufig ein Rezept für politische Lähmung.
"Если случится паралич - везите ребенка к врачу или сделайте ребенку прививку".
"Wenn Sie Lähmung feststellen, bringen Sie ihr Kind zum Arzt oder lasst es impfen."
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
Doch statt Kompromissen und dem Geben und Nehmen auf Treu und Glauben geführter Gespräche herrscht Lähmung.
Паралич НПС четко проявился во время суда над сыном Каддафи, Саифом аль-Ислам аль-Каддафи.
Die Lähmung des NÜ spiegelt sich klar im Gerichtsverfahren gegen Gaddafis Sohn, Saif al-Islam al-Gaddafi, wider.
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации.
In weniger als einem Monat kamen wir von einem Fall von Lähmung zu einenem ganz gezielten Impfprogramm.
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
Dennoch führt eine wachsende Kluft zwischen links und rechts zu einem Besorgnis erregendem Grad an politischer Lähmung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie