Exemplos de uso de "парящие" em russo
Ночью, когда я иду спать, в 3 или 4 часа утра, я ложусь, закрываю глаза и вижу все эти линии и круги и разные фигуры, парящие вокруг, и они комбинируются, и они формируют такие типы механизмов.
Wenn ich Nachts in Bett gehe, um 3 oder 4 in der Früh, Lege ich mich nieder und schließe meine Augen und ich sehe diese Linien und Kreise and andere Formen herum schweben und diese gliedern sich und formen diese Mechanismen.
Том не знает разницы между летать и парить.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen fliegen und schweben.
Идеи не принадлежат никому, они парят в воздухе.
Die Ideen gehören niemandem, sie schweben in der Luft.
Эта скульптура, которую я сделал, парит при помощи магнита.
Diese Skulptur von mir - schwebt magnetisch.
Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе.
Wenn sich die Rotoren mit der gleichen Geschwindigkeit drehen, schwebt der Roboter.
Благодаря частицам в воде он выглядит парящим в открытом космосе.
All die kleinen Teilchen im Wasser lassen es aussehen als würde sie im All schweben.
Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen.
Павильон Шванцера завоевал Гран-при по архитектуре в 1958 году за свою легкую парящую конструкцию из стали и стекла.
Schwanzers Pavillon bekam damals den Grand Prix d'Architecture für seine leicht und schwebend wirkende Stahl-Glas-Konstruktion.
это стало результатом сотни экспериментов с магнитом, когда я пытался найти нечто, способное парить с наименьшей возможной опорой на поверхность.
Das war das Ergebnis hunderter Experimente mit Magneten, der Versuch etwas schweben zu lassen mit möglichst wenig Verbindung zum Boden.
Но со времени тех бессмертных сцен, когда вертолеты армии США парили над брошенным посольством США в Сайгоне в 1975 году, Вьетнам по большей части выскользнул из мирового сознания.
Doch seit den unsterblichen Szenen mit den US-Armee-Hubschraubern, die 1975 über der verlassenen US-Botschaft in Saigon schweben, ist Vietnam größtenteils aus dem Bewusstsein der Welt verschwunden.
"Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю.
"Es wurde schon viel getan, und viel muss noch getan werden," schrieb sie, "um die angeborene Aggressivität eines Volkes zu beschwichtigen, das tausend Kriege geführt und die meisten davon gewonnen hat, insbesondere in den abgelegenen Ecken und Tälern des Landes, in denen der süße Atem menschlicher Freundlichkeit historisch gesehen trotz der hochaufragenden Kirchtürme zwischen den Hecken selten verspürt wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie