Exemplos de uso de "пели" em russo
Джон играл на гитаре, а его друзья пели.
John hat Gitarre gespielt und seine Freunde haben gesungen.
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья.
Alle sangen den neuen coolen Westküstensong.
Битлз когда-то пели "Любовь не купишь за деньги".
Die Beatles sangen "Money can't buy love" - für Geld gibt's keine Liebe zu kaufen.
мы с детской непосредственностью пели о "солдате в каждом сыне".
Und wir sangen, mit dem Herzen eines Kindes, "ich gebe dir einen Soldaten in jedem Sohn".
"Моя сестра и я раньше всегда пели вместе в хоре.
"Meine Schwester und ich haben immer zusammen in Chören gesungen.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Die Anwälte marschierten, sangen, tanzten und tauschten ihre Aktenkoffer gegen Protestschilder und, gelegentlich, Eier und Steine ein.
Вы бы скорее пели "Аллилуйя" Леонарда Коэна посреди величественного океана, а не песни о наркомании в Нью-Йорке.
Man möchte meinen, man sänge Leonard Cohens "Hallelujah" da draußen im majestätischen Ozean, und nicht Lieder, die von Heroinsucht in New York City handeln.
Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.
Aber wenn die Erntezeit kam, sangen sie nur diese fröhlichen Lieder, die aus den Namen aller Kinder bestanden, die in diesem Jahr geboren worden waren.
И они пели эти песни только во время посадки риса, будто бы они высаживали сердца погибших в рисовые поля.
Und sie sangen sie nur, wenn sie den Reis pflanzten, als ob sie die Herzen der Toten mit dem Reis aussäen würden.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре.
Wir haben zude eine Seite auf Facebook gestartet, damit die Sänger ihre Kommentare hochladen können, wie es für sie war, welche Erfahrung sie gemacht haben, es zu singen.
Люди афро-карибского происхождения по темпераменту и физическим характеристикам хорошо подходили для сферы развлечений и спорта - и они пели и бегали.
Menschen mit afro-karibischer Herkunft waren durch Temperament und Körperbau für Unterhaltung und Sport geeignet, also sangen und rannten sie.
Шнур и его друзья пели под фанеру легкие песни, они были в обтягивающем трико, среди них был модный ныне композитор Игорь Вдовин.
Schnur und seine Freunde sangen einfache Lieder zum Play-back, trugen enge Trikots und zu ihnen gehörte auch der heute angesagte Komponist Igor Wdowin.
Старые женщины в деревне моего отца, после того, как случилась эта война, учили наизусть имена каждого из погибших, и они пели погребальные песни, сложенные из этих имен.
Die alten Frauen im Dorf meines Vaters lernten nach dem Kriegsende die Namen jedes einzelnen toten Menschs auswendig und sangen Klagelieder, die aus diesen Namen gemacht wurden.
И наша цель - она была чем-то вроде каприза - на MTV было видео, где они все пели "Lollipop," они набрали людей со всего мира, просто чтобы спеть эту маленькую мелодию.
Und unser Ziel - es war ein irgendwie willkürliches Ziel - war ein MTV Video, wo alle "Lollipop" singen und sie Leute aus der ganzen Welt dazu bewegen konnten, einfach diese kleine Melodie zu singen.
В то время тайские школьники пели военные песни каждое утро, и тайцы знали свое место в жестко элитарной иерархии, которая подкреплялась социализацией и воспитанием в учебных аудиториях и гостиных, в которые могли входить только государственные СМИ.
Damals sangen thailändische Schulkinder jeden Morgen Kriegslieder und die Thailänder kannten ihren Platz in der streng elitistischen Hackordnung, die durch Sozialisation und Indoktrination in Klassenräumen und Wohnzimmern verstärkt wurde, in die nur staatlich kontrollierte Medien Eingang fanden.
Этот фильм фактически послужил искрой для шумного протеста на набережной Круазетт, французские ветераны отстаивали свою позицию и агрессивно пели "Марсельезу", даже пары, одетые в смокинги и вечерние платья, разделились на две параллельные группы для вечерних праздничных мероприятий.
Tatsächlich sorgte der Film für lautstarke Proteste entlang der Croisette, als französische Veteranen defensiv und aggressiv die Marseillaise sangen, sogar während sich Paare in Smoking und Abendkleid parallel dazu in Richtung der abendlichen Festveranstaltungen bewegten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie