Exemplos de uso de "переговоров" em russo com tradução "gespräch"
Для дальнейших переговоров с Вами нет основания
Für weitere Gespräche mit Ihnen gibt es keine Grundlage
Неудивительно, что судьба переговоров в Каире остаётся непредсказуемой.
Es überrascht nicht, dass das Schicksal der Kairoer Gespräche alles andere als sicher ist.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Das Scheitern der palästinensisch-israelischen Gespräche würde nur einen grundlegenden Punkt der Hamas bestätigen:
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert.
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после.
Mladic muss festgenommen werden, bevor die Gespräche beginnen, nicht danach.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
Die Wirkung, die die Wiederaufnahme der Gespräche auf das System des Völkerrechts haben könnte, ist nicht weniger niederschmetternd.
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
Die jüngste Initiative der UNO, zurückhaltende, informatorische Gespräche in Gang zu bringen, führt nirgendwohin.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein.
Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса.
Es stimmt, in der Schlussphase der Gespräche ist Amerika gegenüber seiner reichen und mächtigen Agrarlobby eingeknickt.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Die Regierung Netanjahu weigert sich, derartig eindeutigen Eckpunkten vor dem Beginn der Gespräche zuzustimmen.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
Das Scheitern der Gespräche in Cancun könnte allerdings die Gelegenheit für eingehendere Betrachtungen bieten.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Es gibt einige grundlegende Prinzipien, die sich diejenigen, die an den Gesprächen teilnehmen, hoffentlich zu Herzen nehmen werden.
По мере продвижения переговоров Соединенные Штаты и их союзники должны придерживаться двухканальной политики:
Im Zuge der Gespräche müssen die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten zweigleisig fahren:
Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.
Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen.
Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
Zweitens wurde der Prozess falsch in Angriff genommen, indem man die meisten Länder von den Gesprächen ausschloss.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
Sie bestehen darauf, dass ein umfassendes (schriftliches) Abkommen vor den Gesprächen erreicht werden muss.
Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров.
Alte Hasen wissen, dass sich nach gescheiterten Gesprächen weltweite Handelsvereinbarungen häufig wie Phönix aus der Asche erheben.
Даже без прямых американо-иранских переговоров в данный момент нынешние переговоры нуждаются в перестройке.
Aber selbst ohne direkte Gespräche zwischen den USA und dem Iran bedürfen die aktuellen Verhandlungen einer Neugestaltung.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям.
In Gesprächen mit der Opposition triff die Monarchie auf erfahrene Politiker, die bereit sind, über lange gestellte Forderungen zu verhandeln.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
Im April war die Türkei Gastgeber der ersten Runde der wiederaufgenommen Gespräche zwischen der internationalen Gemeinschaft und dem Iran.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie