Exemplos de uso de "передает" em russo
Traduções:
todos215
übertragen56
übergeben29
weiter|geben29
weiter geben28
sich weiter geben8
sich weitergeben8
senden7
ab|geben6
übermitteln4
abgeben3
überliefern2
weiter reichen2
hinterlassen2
sich hinterlassen2
mitteilen1
überreichen1
sich senden1
übereignen1
überbringen1
überantworten1
outras traduções23
Пропагандистский материал партии передает ее сущность.
Das Propagandamaterial der Partei ist aufschlussreich.
Как правило, врач передает обязанности медсестре.
Meist gibt eine Arzt oder eine Ärtzin die Aufgabe ans Pflegepersonal weiter.
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах.
CNN sagte, die Palästinenser tanzten auf der Straße.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Zugegebenermaßen, ist dies eine simple Analogie, aber es fängt die Essenz der Ausgabe.
Что, опять-таки, передает смысл, что это все новое.
Was wiederum eine Bedeutung hat, dass es alles neu ist.
Мы знали, в общем, что ДНК передает информацию для РНК,
Wir wussten mehr oder weniger, dass DNA die Informationen für die RNA zur Verfügung stellte.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
Wenn sie es taten, leitete er das Geld an den Anbieter weiter und die gestohlenen Kreditkarteninformationen an den Käufer.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку?
Es war ziemlich offensichtlich, dass sie Informationen an ein RNA-Molekül weiterleitete, aber wie kommt man dann von der RNA zum Protein?
Но, симметрия очень важна, если говорить о биологии в более широком смысле слова, так как симметрия передаёт генетическую информацию.
In einem größeren biologischen Kontext ist Symmetrie jedoch äußerst wichtig, weil sie genetische Informationen kommunizieren kann.
В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах.
Jetzt, wo die Position der USA unhaltbar geworden ist, gibt die Bush-Administration i n Falludscha und anders wo die Macht an lokale Milizen ab.
Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
Peter Parker befindet sich in einer Bibliothek in Manhattan als die Spinne von oben herunterkommt und ihm seine Botschaft durch einen Biss gibt.
Я не говорю о юморе в общем смысле, так как очевидно, что большое его количество честно передаёт то, что мы думаем и чувствуем.
Und ich spreche hier nicht über alles Komische, denn es gibt viel Humor, der ganz ungefährlich innerhalb unserer Denk- und Gefühlsgrenzen bleibt.
Большая часть, того что вы видите - астма-ингалятор, но наверху расположен маленький GPS передатчик, который передаёт информацию о времени и месте произошедших приступах астмы,
Es besteht hauptsächlich aus einem Asthma-Inhalator, doch an der Oberseite befindet sich ein sehr kleiner GPS-Empfänger, der einem Zeit und Ort eines Asthma-Anfalls verrät.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными.
Sie nehmen 10 oder 20 Prozent Provision und dann - Der Besitzer des Ladens nimmt 10 oder 20 Prozent Provision, und gibt den restlichen Betrag in bar an meine Familie weiter.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики.
Es gibt auch ein Mikrofon, das das vereinte Gelächter und den Applaus aufzeichnet und die Buh-Rufe - hoffentlich keine - um ihm dabei zu helfen, einige seiner nächsten Entscheidungen zu treffen.
Великобритания уже сократила свой контингент в южном Ираке и продолжает его сокращать, по мере того как он передает полномочия по "поддержанию безопасности" иракской полиции и армии.
Großbritannien hat seine Truppen im Süden des Irak bereits reduziert und plant einen weiteren Truppenabbau, nachdem man die "Sicherheit" in die Hände der irakischen Polizei und des Militärs legen will.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie