Exemplos de uso de "передать" em russo

<>
а затем освободить и передать. Dann kann es losgelöst und verbraucht werden.
Кассир отказался передать нам причитающуюся сумму Der Kassierer weigerte sich, uns den uns zustehende Betrag auszuhändigen
Мы решили бесплатно передать 1000 велосипедов Шанхаю. Wir spenden Shanghai 1000 Fahrräder.
И собираюсь передать это в офис Тампы. Ich leite sie an das Büro in Tampa weiter.
Нет слов, чтобы передать, насколько оно великолепно. Ich kann Ihnen nicht sagen, wie wundervoll das ist.
Мне нужен был способ передать их напрямую. Ich brauchte eine Möglichkeit diese Erfahrung direkt zu teilen.
Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль? Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
Эйнштейн, ты не хочешь передать привет всем совам? Einstein, willst du "Hallo" zu den Eulen sagen?
Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях; Dadurch können Sie auch mehr Farbe in Ihre Fotos bringen;
Ни одно ваше СМИ не смогло его правильно передать. Nicht eins Ihrer Medien hat das hingekriegt.
Вы не могли бы передать нам образцы Ваших товаров? Würden Sie uns Muster Ihrer Artikel zur Verfügung stellen?
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это. Ich wünschte, ich könnte die Worte finden, dies zu vermitteln.
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки? - Wir würden Sie mich zum Beispiel bitten, Ihnen diese Sprudeldose zu reichen?
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла. Ich kann kaum Worte finden um den Frieden zu beschreiben, den ich fühlte, wenn ich spielte.
Просто подняв кончики губ до скул, передать универсальный сигнал не получится. Das universale Signal ist nicht einfach, das Hochziehen der Lippenwinkel zum Musculus zygomaticus.
И то, что я стремлюсь передать сейчас, это эмоциональная функциональность вещей. Was ich nun zu verfolgen versuche, ist die emotionale Funktionalität der Dinge.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям. Das ist das Gegenteil der ethischen Grundhaltung gegenüber Tieren, die wir Kindern vermitteln sollten.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. Ich fragte sie, welche Nachricht sie für die Markenhersteller hätten.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы. Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung, lehnte es später jedoch ab, seine militärischen Einsatzkräfte dem Oberkommando der NATO zu unterstellen.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. Und doch müssen in einem Krieg keine hochmodernen Waffen zur Schau gestellt werden, um eine imposante politische Botschaft zu vermitteln.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.