Exemplos de uso de "переменные" em russo com tradução "variabel"

<>
Мы можем рассмотреть и другие переменные, Dementsprechend können wir uns einige verschiedene Variablen ansehen.
А вместе эти переменные складываются в нотную запись. Und zusammen bilden diese Variablen eine Partitur.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни. Auch diese Variablen stehen in Zusammenhang mit einem längeren Leben.
Есть две переменные во-первых, это уровень образования. Und einige dieser Variablen haben Eine davon ist Bildung.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Und in einigen Variablen erkennen wir hinsichtlich ihrer politischen Einstellungen keinen großen Unterschied.
Мы должны включать культурные переменные в свою теорию для объяснения этого явления. Wir müssen kulturelle Variablen in unsere Theorie zur Erklärung dieser Erscheinung einbeziehen.
Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его. Diese Dinge - vielleicht zusammen mit anderen Variablen - aber diese Dinge scheinen ihn vorzusagen.
Большинство историков помешают лидерство в основу истории человечества, при этом структурные переменные имеют следственное, а не причинное значение. Die meisten Historiker stellen Führerschaft in den Vordergrund der Menschheitsgeschichte, wobei strukturellen Variablen kein kausaler, sondern ein konditionaler Wert zukommt.
Суть в том, что когда вы смотрите на эти переменные и на эти данные, вы должны понять входные данные. Entscheidend ist, wenn Sie diese Variablen und Daten anschauen, dass Sie die Herkunft der Daten verstehen.
Сравняется уровень безработицы, как и другие важные макроэкономические переменные, такие как затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, производительность, бюджетный дефицит и государственный долг. Die Arbeitslosigkeit würde sich angleichen, und andere wichtige makroökonomische Variablen wie die Lohnstückkosten, die Produktivität, die Haushaltsdefizite und die Staatsverschuldung ebenso.
Именно такое отсутствие скоординированных действий для формулировки соглашения между израильтянами и палестинцами - структуры, основанной на включающем, междисциплинарном и системном подходе, который может сместить переменные и привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым - больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов. Dieses Fehlen einer koordinierten Bemühung, eine Struktur für ein Abkommen zwischen Israelis und Palästinensern zu schaffen - eine Struktur, die auf einer integrativen, interdisziplinären und systemischen Vorgehensweise beruht, welche die Variablen verschieben und zu einem Frieden führen kann, den beide Völker als gleichberechtigt und gerecht ansehen -, macht denjenigen unter uns, die in der internationalen Krisenbewältigung tätig sind, die größten Sorgen.
Кто-то скажет, что такие переменные, как враждебность по отношению к высоким налогам и слабое рабочее движение, существовали в США на протяжении последних 200 лет, и, таким образом, можно ожидать, что они будут существовать и в будущем, что обусловит большие прибыли от инвестиций на фондовом рынке и будет и дальше привлекать огромные потоки иностранных инвестиций. Man könnte sagen, dass die gleichen Variablen, einschließlich der ablehnenden Haltung gegenüber hohen Steuern und der schwachen Gewerkschaftsbewegung, in den USA seit den letzten 200 Jahren am Werk sind - und man somit davon ausgehen kann, dass sie dies auch in Zukunft sein werden, und dabei hohe Börsengewinne erzeugen und enorme Kapitalzuflüsse ausländischer Investitionen anziehen.
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. In diesen Fragen stecken viele Variablen.
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, Sie wissen, wieviel Schwierigkeiten Kinder mit Variablen haben.
Вторая важная переменная это тип местности, в которой живёт человек. Die andere wichtige Variable ist die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt.
Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной: Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag:
Недостающей переменной во всех этих аргументах, даже у Ная, является лидерство. Die fehlende Variable in den meisten dieser Argumentationen - selbst in der Nyes - ist die Führerschaft.
Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость. Kapitalverkehrskontrollen sind freilich nicht die einzige Variable, die die finanzielle Öffnung bestimmt.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. Und Alan Greenspan motivierte die Kreditnehmer, das Risiko auf sich zu nehmen, indem er diese variabel verzinslichen Hypothekarkredite förderte.
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную. Und doch fordert die Komplexität der Armut, dass man das Einkommen nur als eine Variable betrachtet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.