Exemplos de uso de "перешли улицу" em russo
Затем мы перешли к тому, что я лично считаю "сердцем" нашей работы:
Dann machten wir uns an das, was ich als das Herz der Arbeit betrachte:
И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу.
Als ich dann 17 war, ging ich eines Tages zu Thanksgiving raus.
Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям.
Dann haben haben wir uns den gefürchteten Brüchen zu gewandt.
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%.
Wir gehen von drei auf vier Prozent der bebaubaren Fläche.
И в итоге они могут проверить, охватили ли вакцинационные команды каждую улицу, каждый дом.
Und am Ende des Tages schauen sie und sehen, ob die Impfärzte jede einzelne Strasse, jedes einzelne Haus erwischt haben.
Вот девушки, которые набрались отваги и стали кормилицами семьи в то время, когда они даже на улицу не могли выходить.
Mädchen, die Gefahren trotzten um ihre Familien zu ernähren, als sie noch nicht einmal auf die Straße konnten.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента.
Wir bewegten uns also von der Industriewirtschaft zum Individuum.
Одна из моих коллег в Таймс сделала прекрасную историю о солдатах в Ираке, которые могли посмотреть на улицу и каким-то образом определить, нет ли там самодельной бомбы или мины.
Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Ignoriere diese schleichenden Ängste, dass wir schließlich das Ende erreicht haben.
вам придётся выйти на улицу, и, в одной из глав, сделать снимок цветка и отметить его.
Man muss rausgehen, um in einem Kapitel ein Foto von einer Blume zu machen und zu markieren.
Я хочу, чтобы вы представили, каким образом мы перешли от создания таких объектов к созданию таких объектов.
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen, wie wir uns entwickelt haben, um zunächst solche Gegenstände zu machen, und dann Gegenstände wie diese herzustellen.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу.
Wir mussten sie in Wurmkompost kultivieren, der steril war, oder in Hydrokultur und sie etwa alle drei bis vier Monate ins Freie stellen.
Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены.
Ich glaube, wenn ich jetzt raus auf die Straße gehen und den Menschen erzählen würde, was dort passiert, sie wären geschockt.
Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации, произошла всего 10 000 лет назад.
Die neolithische Revolution, die uns die Landwirtschaft brachte, und uns in diesem Moment dem Kult des Saatkorns unterwarf, die Poesie des Schamanen durch die Prosa der Priesterschaft ersetzte und Hierarchie, Spezialisierung und Überschuss schuf - fand vor lediglich 10.000 Jahren statt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie