Exemplos de uso de "печатать на плоттере" em russo
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Mit diesem Drucker, den wir jetzt entwickeln, können wir direkt auf den Patienten drucken.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
Hier ist also eine Tageszeitung, die 400 Kilometer von der Hauptstadt entfernt gedruckt werden muss.
принтер цветной, значит можно печатать в цвете - ведь именно это и делает цветной принтер.
Das ist was Farbdrucker tun.
А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег.
Und als die Druckmaschine erfunden wurde, kam man auf die Idee, die Ablasszettel zu drucken, was gleichbedeutend mit dem Drucken von Geld war.
И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
Und so kam es, dass im Jahre 1455 ganz Westeuropa Druckerpressen zu kaufen begann, um zuerst Tausende, dann Hunderttausende und schließlich Millionen einzelner, kleiner Zettel zu drucken, die einen mitten aus der Hölle in den Himmel bringen sollten.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз.
Im Fall von Ticketmaster zum Beispiel, müssen Sie diese verzerrten Buchstaben tippen, um zu vermeiden, dass Kartenschwarzhändler ein Progamm schreiben das Millionen von Tickets kauft, immer jeweils zwei.
За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды.
Innerhalb von 30 Tagen konnten wir mit einigen Leuten aus dem Silicon Valley nach Uganda fliegen, ein Auto kaufen und die erste Internetverbindung herstellen mit der Nationalbibliothek von Uganda, um herauszufinden, was sie wollten, und mit einem Programm Bücher im ländlichen Uganda herstellen.
Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски.
Die einzige Nachteil ist, dass Sie wissen müssen, wie man eine SMS verfasst und diese verschickt.
На эсперанто трудно печатать, не имея раскладки эсперанто.
Es ist schwer Sätze in Esperanto zu schreiben ohne eine Esperanto-Tastatur.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Die Zentralbanken müssen dafür nicht mehr tun, als Gelddruckmaschinen anzuwerfen und Staatsschulden aufkaufen.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
Правительство, будучи не в состоянии печатать деньги, чтобы спасти банки или увеличить конкурентоспособность экспорта путем девальвации валюты, имеет лишь два варианта:
Der Regierung bleiben, da sie weder Geld drucken kann, um ihre Banken zu retten, noch durch Abwertung der Währung ihre Wettbewerbsfähigkeit beim Export steigern kann, nur zwei Alternativen:
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosen Fiskalpolitik fragt man sich, ob eine populistische Administration nicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfen würde.
Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию.
Die meisten Länder sind aus dem Gleichgewicht und in einer Währung (dem Euro) verschuldet, die sie nicht bei Bedarf drucken können.
Страны, которые могут позволить себе печатать деньги, в них не нуждаются, однако в них нуждаются страны периферии.
Länder, die in der Lage sind, ihr eigenes Geld zu schaffen, benötigen sie nicht, sehr wohl aber die Länder in der Peripherie.
Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Verdächtigerweise lehnt die Zentralbank des Landes es ab, diese Zahl für das Jahr 2005 zu veröffentlichen.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов.
Obwohl der Stimmzettel 40 cm lang sein wird, um Platz für alle Symbole der alten und neuen Parteien zu schaffen, wird darauf kein einziger Name eines Kandidaten stehen.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
Und schließlich hofft die Fed, indem sie ihre Bereitschaft, Geld zu drucken, demonstriert, könnte sie die Inflationserwartungen über ihren derzeit niedrigen Stand heben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie