Exemplos de uso de "платил" em russo com tradução "zahlen"

<>
Мы много делали бесплатно, кто-то платил по местным ценам, не более того, а кто-то - меньше. Wir haben eine Menge Leistung kostenlos abgegeben, und diejenigen die etwas bezahlen konnten, zahlten den üblichen Marktpreis, nicht mehr, und häufig viel weniger.
Мы все платим за обучение. So als müssten wir Schulgeld zahlen.
Машина платит сама за себя. Das Auto zahlt sich selbst ab.
А этот человек не хотел платить. Und er wollte nicht zahlen.
В Германии привидения не платят налоги. In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.
Зачем платить, если можно получить это бесплатно? Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
Тебе не стоило платить по этому счету. Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.
Семьи с детьми платят по льготной цене. Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
Пивовары платят за восстановление воды в реке. Die Brauereien zahlen, um den Wasserpegel des Baches wiederherzustellen.
Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь Sie zahlen ihrem Arbeitsvermittler Tausende von Dollars, um dorthin zu gelangen.
Будут изменения в том, как мы платим эти налоги. Die Art und Weise, wie wir diese Steuern zahlen, wird sich verändern.
они получают выгоду, в то время как мы платим. Sie profitieren, während der Rest zahlt.
Это цена, которую США должны платить за свой завтрак: Dies ist der Preis, den Amerika für sein Gratismittagessen zahlen muss:
Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении. Amerika zahlt einen hohen Preis dafür, dass es sich weiter in die gegenteilige Richtung entwickelt.
кто больше платит, тот и занимает первые места в списке. Wer am meisten zahlt ist am höchsten gelistet.
кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива? Wer wird für den verringerten Einsatz fossiler Brennstoffe zahlen?
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. Diese Zahl ist ein enthüllender Hinweis auf die schwindelerregenden Kosten, die entstehen können, wenn die Wissenschaft abgelehnt oder ignoriert wird.
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки. Er blieb fest in seinen moralischen Grundsätzen und weigerte sich, Schmiergelder zu zahlen.
За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. All die Stunden, die ein Auto einfach fahrbereit da steht, dafür zahle ich nicht.
Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам. Je stärker das argentinische Wachstum, desto mehr zahlte das Land seinen ehemaligen Gläubigern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.