Exemplos de uso de "плече" em russo

<>
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. Sie ging elegant, wie eine Giraffe in der afrikanischen Savanne, die Flagge auf ihrer Schulter.
Как будто крошечный адвокат сидит у тебя на плече и целый день нашептывает в ухо: Man hat sozusagen den ganzen Tag einen kleinen Anwalt auf seiner Schulter sitzen, der einem ins Ohr flüstert:
Здесь у нас 9-летний боксер по кличке Майло, у которого была быстро прогрессирующая опухоль, злокачественная нейрофиброма, растущая на плече. Hier ist also ein neun Jahre alter Boxer namens Milo, der einen sehr agressiven Tumor hatte genannt ein malignes Neurofibrom, das auf der Schulter wuchs.
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает." Ich habe nur das Problem, dass ich jetzt meine Phantom-Finger von der Schulter baumeln habe, und dorthin reicht Ihr Kasten nicht."
Некоторые из вас, возможно, знают, что в 1990 Депп был помолвлен с Вайноной Райдер и сделал татуировку с ее именем на своем плече "Вайнона навсегда". Manche von Ihnen wissen vielleicht, dass er sich 1990 mit Winona Ryder verlobte und dass er auf seine rechte Schulter "Winona forever" tätowieren liess.
Вот этот человек - обратите внимание на то, что находится на его правом плече - это тот самый охотник, добывший обезьяну, с предыдущей фотографии, которую я вам показывал. Dies ist also das Individuum - Sie koennen direkt ueber seine rechte Schulter sehen - dies ist das Individuum, welches diesen Affe jagte vom letzten Bild das ich Ihnen gezeigt habe.
Голова на плече, рука на моем бедре, она нежно напевала о сожалении и опустошении, она была слишком молода, и я был слишком молод, чтобы поверить в её боль. Und mit dem Kopf auf meiner Schulter, der Hand an meinem Schenkel, sang sie lieblich mit, von Bedauern und Erschöpfung, wofür sie viel zu jung war, so wie ich später zu jung war, um ihren Schmerzen Glauben zu schenken.
И вот я ее держу, и я почти прикоснулась к трубке на ее плече, Но что меня шокировало - это не только количество света, а то, что это не только люциферин и люцифераты. Ich halte ihn fest, und als ich den Schlauch auf seiner Schulter berühren will, Was mich aber erstaunt hat war nicht nur die Menge des erzeugten Lichts, sondern, dass es nicht nur Luciferin und Luciferase waren.
Но на окраине города пожилая женщина, служащая кладбища, увидела украшенную драгоценными камнями ступню на лотосе из драгоценных камней на его плече, а потом пса, ведь это была украшенная ступня Майтрейи, и она протянула цветок. Aber am Dorfrand, sah eine ältere Dame, eine Putzfrau des Gebeinplatzes, einen juwelenbesetzten Fuss auf einer Lotusblüte aus Juwelen auf seiner Schulter, und dann den Hund, doch sie sah den Juwelenfuss von Maitreya, und sie bot eine Blume an.
Она дотронулась до моего плеча. Sie berührte meine Schulter.
"Шенгенские" европейцы безразлично пожимают плечами; Die "Schengen-Europäer" zucken nonchalant mit den Achseln;
Плечо соединяет руку и туловище. Die Schulter verbindet Arm und Rumpf.
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности. Sie zuckt die Achseln, wenn ich sie wegen der Sicherheit fragen.
У меня болит правое плечо. Meine rechte Schulter schmerzt.
И пока члены жюри озадаченно оглядывались и пожимали плечами, дерзкий Маас сложил из своего оригинального подарка пирамидку по размеру и завершил речь в защиту своего проекта следующими словами: Und während die Jury noch verdutzt um sich blickte und mit den Achseln zuckte, stapelte der freche Maas seine erlesenen Mitbringsel der Größe nach zu einer Pyramide und beendete seine aktionistisch untermauerte Rede mit den Worten:
Она прикоснулась к моему плечу. Sie berührte meine Schulter.
Пиво все перевозят на своих плечах. Bier wird auf den Schultern hingetragen.
Я положил руку ей на плечо. Ich legte eine Hand auf ihre Schulter.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. Wenn er die Schultern vorbeugt, geht er in den Sinkflug.
Таким образом, я стою на плечах многих людей. Und so stehe ich hier auf den Schultern vieler Menschen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.