Exemplos de uso de "плоды" em russo
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды.
Im eigenen Land kann Merkel hoffen, deren Ernte einzufahren.
Международные усилия уже начинают приносить плоды.
Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
В Европейский Союз, который к настоящему времени начал пожинать плоды глобализации.
Die Europäische Union, die zu der Zeit begann die Früchte der Globalisierung zu ernten.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
Пение "Нет другого пути в пространстве, так помогите же иметь плоды Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века.
Es gibt keine andere Möglichkeit im Raum, deshalb hilf die Früchte zu ernten Wenn man über die Beginne von AIDS nachdenkt, denken die meisten Menschen zurück an die 80er Jahre.
Мы видим плоды в Непале, Кении и надеемся, что и в Зимбабве.
Wir sehen ihre Früchte in Nepal, Kenia und hoffentlich in Simbabwe.
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
In den letzten 16 Jahren allerdings begann man die Früchte eines echten demokratischen Wettbewerbs zu ernten, weil eine unabhängige Justiz und eine Wahlkommission den Menschen Vertrauen geben, dass ihre Stimme etwas bewirken kann.
в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
tatsächlich wurden die Bemühungen, gerade als sie Früchte zu tragen schienen, von den Vereinigten Staaten zunichte gemacht.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды.
Diese ist in der Tat bereits seit 2002 Gegenstand permanenter Beobachtung sowie politischer Offensiven, die am häufigsten Früchte getragen haben.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Solche dinglichen Innovationen gehen mit anderen Initiativen einher, die die Früchte der Entwicklung verteilen sollen.
Неудачи одной страны могут угрожать экономике всего ЕС и могут поставить под вопрос плоды 60-ти лет интеграции.
Die Versäumnisse eines Landes können die gesamte europäische Volkswirtschaft bedrohen und die Früchte von 60 Jahren der Integration in Frage stellen.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
In einer oligarchisch strukturierten Wirtschaft wie der in Hongkong heute, sind die Kosten der Stagnation und die Früchte des Wachstums in höchstem Maße unfair verteilt.
В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами.
Während sich Verbraucher an den Früchten umwälzender Technologien erfreuen dürften, können Arbeitnehmer und Unternehmen nichts als selbstverständlich betrachten.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Obwohl bei weitem noch nicht abgeschlossen, trägt dieser Wandel bereits erste Früchte.
Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход.
Aber in den meisten Ländern hat man heute ein duales Einkommenssteuersystem, in dem die Früchte des Kapitals milder besteuert werden als individuelle Einkommen.
Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены.
Demokratische, im gegenseitigen Einvernehmen erfolgende und transparente Prozesse - wie jene in Botsuana - machen es wahrscheinlicher, dass die Früchte des natürlichen Reichtums eines Landes gerecht und auf vernünftige Weise ausgegeben werden.
Первые плоды этих революций появятся не на следующей неделе и даже не на следующий год, поэтому очень важно не порождать у людей нереалистичные надежды.
Die ersten Früchte dieser Revolutionen werden nicht schon nächste Woche oder nächstes Jahr auf uns warten, deshalb ist es wichtig die Erwartungen der Öffentlichkeit nicht in unrealistischem Maße zu schüren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie