Exemplos de uso de "по словам" em russo

<>
Traduções: todos142 so24 outras traduções118
Опять же по словам Фридмана: Wie Friedman ebenfalls sagte:
Судят по делам, а не по словам. Taten sind besser als Worte.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Einen Beitrag zum Schwarzmarkt leisten gemäß Baranez auch die Waffenhersteller.
По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel": Chris Lundh, der amerikanische Chef von Rwandatel meint dazu:
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись. Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека: Remnick zufolge zeigen die Tweets "die Gedanken eines jungen Mannes:
что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки. Einige sagen, das war die beste Idee, die Amerika jemals hatte.
Потому что, по словам учителей, после окончания эксперимента, дети продолжают гуглить. Ihre Lehrer sagen nämlich, dass die Kindern nach der Sitzung weiter googeln.
По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах. Laut Scott Joplin spielten die Gruppen auf Flußdampfern und in Clubs.
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать. Der Käufer bekommt laut Baranez nicht die Katze im Sack, sondern kann alles ausprobieren.
А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья. Und wie Ihnen Dan Buettner erzählen kann, ist ein starkes soziales Netz ganz entscheidend für unsere Gesundheit.
обнаружили, что средний пользователь, по словам Камерона Марлоу, работника Facebook, имеет около 120 друзей. Und ein durchschnittlicher Nutzer, sagte Cameron Marlow, hat auf Facebook ungefähr 120 Freunde.
По словам Питера, они не только создают самые высокие башни, но и самые интересные. Wie uns Peter erzählte produzieren sie nicht nur die höchsten Türme, sondern auch die interessantesten Strukturen von allen.
По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы. Nach Aussage kompetenter Forscher leben 83% der Weltbevölkerung in Gesellschaften ohne unabhängige Presse.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры. Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Laut Gianfranco Fini, dem Präsidenten der Abgeordnetenkammer, sollte die neue Regierung bis Freitag den Vertrauensbeweis des Parlaments erhalten.
По словам Обамы, "борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира". Obama zufolge gibt es "wenige Herausforderungen für Amerika und die Welt, die dringender sind, als der Kampf gegen den Klimawandel."
По словам Гринспана, "личный интерес кредитных учреждений" защитит акционеров и экономику от излишка в кредитовании. Nach Greenspans eigenen Worten schützt das "eigennützige Denken der Kreditgesellschaften" die Aktionäre und die Wirtschaft vor Ausschweifungen bei der Darlehensvergabe.
Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку "удушающей атмосферы". Jetzt könnte die Region, wie es der frühere tschechische Präsident Václav Havel ausdrückt, in die Falle einer "erstickenden Atmosphäre" geraten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.