Exemplos de uso de "повернуть" em russo
Traduções:
todos92
drehen37
wenden6
kurven4
umdrehen2
herumdrehen1
schwenken1
kehren1
outras traduções40
Поможет ли такое решение повернуть движение против Талибана?
Würde so eine Entscheidung helfen, das Blatt für die Taliban zu wenden?
Очень легко рисовать такие графики, но суть в том, что нам нужно повернуть эти кривые.
Nun, es ist sehr leicht, Grafiken und solche Dinge zu erstellen, aber es ist doch so, dass wir diese Kurven umbiegen müssen.
И, конечно, нелегко понять, когда пора повернуть назад.
Die Herausforderung ist natürlich zu wissen, wann man umdrehen muss.
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
Okay, George, kannst du zurück zum Markt in der Ecke schwenken?
Однако если повернуть данный процесс вспять, мы получим бедность народов, которую, по мнению Смита, он наблюдал в Азии своего времени.
Kehrt man den Prozess jedoch um, kommt dabei die Armut der Nationen heraus, die Smith im damaligen Asien zu erkennen meinte.
Фигура слева идентична фигуре справа, если ее повернуть?
Ist die Figur auf der linken Seite dieselbe wie auf der rechten, nur gedreht?
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Wenn sie nun einigen Leuten aus Najdi misstrauen muss, an wen könnte sich al Saud dann noch wenden?
И, будто этого недостаточно - просто повернуть ход функций и понять возрастающее давление на планету - нам также необходимо признать тот факт, что у систем существует несколько стабильных состояний, разделенных определенным порогом - вот иллюстрация с шариком и чашей - где глубина чаши - это устойчивость системы.
Nun, als ob das noch nicht genug war - nur um die Kurven umzubiegen und den wachsenden Druck auf den Planeten zu verstehen - müssen wir auch die Tatsache akzeptieren dass Systeme mehrere stabile Zustände haben, die durch Schwellenwerte getrennt sind - hier dargestellt durch dieses "Ball- und Becherdiagramm", bei dem die Tiefe des Bechers die Widerstandsfähigkeit des Systems darstellt.
Биоразнообразие важно для нашего здоровья, богатства и благосостояния, и у нас сейчас есть возможность остановить разрушение и повернуть все вспять.
Die Artenvielfalt ist ausschlaggebend für unsere Gesundheit, unseren Wohlstand und unser Wohlergehen und wir sind jetzt in der Lage ihre Zerstörung aufzuhalten und das Blatt zu wenden.
И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Und ich kann Ihnen sagen, wenn Sie Sich mit der disziplinären Forschung jeder dieser Parametern beschäftigen, finden Sie etwas ungeheuer Wichtiges, die Schlussfolgerung, dass wir zu dem Punkt gekommen sind, an dem wir die Kurven umbiegen müssen, dass wir das herausforderndste und aufregendste Jahrzehnt in der Geschichte der Menscheit auf dem Planeten erreicht haben, das Jahrzehnt, in dem wir die Kurve umbiegen müssen.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
sagt der gesunde Menschenverstand, dass ihr das Handgelenk drehen müsst.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота,
Ich könnte ihn um eine Dritteldrehung drehen, oder eine halbe.
положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота.
Ich könnte ihn auf sich selbst abbilden oder um eine 2/3-Drehung drehen.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Man kann sie um eine Sechsteldrehung drehen, wenn man die Farben ignoriert.
Например, что если повернуть морскую звезду на одну шестую оборота, а затем на одну третью?
Was passiert zum Beispiel, wenn ich den Seestern erst um eine Sechsteldrehung drehe und dann um eine Dritteldrehung?
Можно повернуть на треть оборота по часовой стрелке или на треть оборота против часовой стрелки.
Nun, ich kann es im Uhrzeigersinn um eine Dritteldrehung drehen, oder ein Drittel im Gegenuhrzeigersinn.
Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие, тут видно красивые шестиугольники.
Außerdem können wir diesen Ladungsraum in vier Dimensionen drehen, um einen besseren Eindruck der starken Wechselwirkung zu erhalten, die diese schöne sechseckige Symmetrie hat.
Есть интересное место на равном расстоянии между двумя вершинами, если повернуть вокруг него на 180 градусов,
Und dann gibt es da einen interessanten Punkt, die Mitte einer Seitenkante, wo ich es um 180 Grad drehen kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie