Exemplos de uso de "поддаваться" em russo com tradução "nach|geben"
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению.
Gebraucht wird ein standfester EZB-Präsident, der nicht bereit ist, dem politischen Druck nachzugeben.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Leider scheinen momentan beide dieser gefährlichen Versuchung nachzugeben.
Популярность осуждения войны в Ираке не позволила Мексике и Чили поддаться американскому давлению и утвердить вторжение;
Der Widerstand der Bevölkerung gegen den Irak-Krieg machte es Mexiko und Chile unmöglich, dem amerikanischen Druck vor den Vereinten Nationen nachzugeben und die Invasion zu befürworten.
Верховный суд Индии доказал свою независимость, а также продемонстрировал, что он честно интерпретирует закон и не поддается глобальным корпоративным интересам.
Der Oberste Gerichtshof Indiens hat seine Unabhängigkeit unter Beweis gestellt und gezeigt, dass er die Gesetze sinngetreu auslegt und globalen Unternehmensinteressen nicht ohne Weiteres nachgibt.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны.
Um die nationale Sicherheit zu gewährleisten, verweist die Strategie in kategorischer Weise - ohne der Versuchung des Isolationismus nachzugeben - auf den strategischen Wert des eigenen Beispiels und der Wichtigkeit, zuerst seine Hausaufgaben zu machen.
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще.
Die durch ihre gesetzlich verankerte Unabhängigkeit und ein Mandat zur Preisniveaustabilität geschützte EZB zeigt sich nicht geneigt, dem Druck von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy oder irgendjemand anderem nachzugeben.
Некоторые из них чествуют президента Фокса за то, что он не поддался нажиму США и не проголосовал в Совете Безопасности за начало военных действий, в то время как другие считают, что он должен был это сделать.
Manche beglückwünschen Präsident Fox dafür, dem Druck der Amerikaner im Sicherheitsrat nicht nachzugeben, während andere der Meinung sind, er sollte das tun.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie