Exemplos de uso de "поддержкой" em russo com tradução "hilfe"

<>
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. Die Verstädterung wird sich mit Hilfe öffentlicher Investitionen beschleunigen.
выдача финансовых средств траншами с первоначальной массированной кредитной поддержкой и на условиях полульготной процентной ставки. Hilfe in Tranchen mit einigen vorgezogenen Finanzierungen und vergünstigten Zinssätzen.
Потом мы сели в круг с поддержкой, с помощью людей, имеющих опыт в подобного рода процессах примирения. Dann saßen wir im Kreis, mit Unterstützung, mit Hilfe von Menschen mit Erfahrung mit dieser Art von Aussöhnung.
Оно призывает к более прогнозируемым потокам помощи, с поддержкой бюджета и программой помощи в качестве привилегированных средств предоставления помощи. Sie fordert eine verbesserte Vorhersagbarkeit von Hilfsgeldern, wobei Budgethilfe und Hilfe im Rahmen von Programmen das bevorzugte Mittel zur Bereitstellung von Unterstützung darstellen.
Это, наряду со щедрой поддержкой со стороны Западной Европы, США и других стран, позволило создать настроение для примирения, позволяя каждой стране решать многие сложные нравственные вопросы, связанные с недавним темным прошлым, размеренно и немстительно. Dies half - zusammen mit großzügiger Hilfe aus Westeuropa, den USA und anderswo -, eine Stimmung zu schaffen, die einer Aussöhnung zuträglich war, was es den einzelnen Ländern ermöglichte, sich den vielen schwierigen moralischen Fragen ihrer jüngsten dunklen Vergangenheit gemessen und ohne Rachsucht zu stellen.
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки. Einige benötigten internationale Hilfe in Milliarden Dollar-Höhe.
Конечно, мне нужны были поддержка и средства. Aber natürlich brauchte ich Hilfe und Gelder.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein wurde mit Hilfe einer von den USA angeführten Koalition der Prozess gemacht;
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне. Um die Krise zu überstehen, brauchen die europäischen Schwellenländer Hilfe von außen.
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку". ``die Zugehörigkeit zum Feinde, ihnen Hilfe und Trost zu gewähren".
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением. Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. Überdies gibt es beeindruckende finanzielle Hilfe durch private karitative und gemeinnützige Organisationen.
ЕС увеличит объём своей помощи, особенно в том, что касается поддержки афганской полиции. Die EU wird ihre Hilfe, insbesondere die Unterstützung der afghanischen Polizei, ausweiten.
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти. Die Weltbank sollte mit fachlicher und finanzieller Hilfe die Restrukturierung der Justiz unterstützen.
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте. Bitte haben Sie ein bisschen Geduld, ich möchte Sie gern bei meinem ersten Experiment heute um Hilfe bitten.
Развивающиеся страны хотят надежных обязательств по поддержке применения, таких как техническая помощь и наращивание потенциала. Die Entwicklungsländer möchten eine glaubwürdige Zusage, dass man sie bei der Umsetzung unterstützen wird, etwa in Form von technischer Hilfe und dem Ausbau von Kapazitäten.
Подобная политика даст поддержку также и политикам от благодарного населения за создание новых рабочих мест. Eine derartige Hilfe würde außerdem den Behörden die politische Unterstützung der Bevölkerung sichern, die für eine Politik, welche Arbeitsplätze schafft, dankbar ist.
Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок. Afghanistan ist angesichts der mit Hilfe pakistanischer Gruppen wieder erstarkten Taliban ein schwierigeres Problem.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. Der Fonds kann Hilfe bei Analysen leisten, Regulierungslücken aufzeigen und Hinweise geben, wo die Regulierung verbessert werden muss.
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: Doch anstatt die Gelegenheit zur Sanierung zu begrüßen - unter Umständen mit staatlicher Hilfe -, scheinen die Banken eine Antwort im japanischen Stil zu bevorzugen:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.