Exemplos de uso de "подоходного налога" em russo

<>
Traduções: todos40 einkommenssteuer15 einkommensteuer11 outras traduções14
Иностранные фирмы в США отвечают за 5% занятости в частном секторе, 17% производственных рабочих мест, 21% экспорта, 14% научных исследований и разработок, а также 17% корпоративного подоходного налога. In den USA sind Firmen in ausländischem Besitz verantwortlich für 5% der Beschäftigung im Privatsektor, 17% der Arbeitsplätze in der Produktion, 21% der Exporte, 14% der Forschung und Entwicklung und 17% der Körperschaftssteuer.
Мэриленд собрал $1 миллиард корпоративных поступлений подоходного налога, больше всего в регионе. Maryland nahm 1 Milliarde $ in Unternehmenseinkommenssteuern ein, den höchsten Betrag der Region.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки. Selbst das chilenische Steuersystem - das effektivste in Lateinamerika - ist eigentlich regressiv.
Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам. Verglichen mit internationalen Standards erscheinen die steuerlichen Bestimmungen und Einkommenssteuersätze für Einzelpersonen und Unternehmen angemessen.
Но ликвидации налоговых льгот для богачей недостаточно для покрытия снижения ставки их подоходного налога на очередные 20%. Es gibt aber nicht genügend Steuererleichterungen für Reiche, die eine weitere Verringerung ihrer Einkommensteuersätze um 20% abdecken könnten.
Идея увеличения низкого (12,5%) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых. Die Idee, den geringen Kapitalertragssteuersatz von 12,5% anzuheben, wurde mit Anschuldigungen quittiert, wonach Prodi wohl Enteignungen beabsichtige.
И если бы такой налог был гарантированно временной мерой, то, в принципе, данное решение было бы более оптимальным, нежели введение более высокого подоходного налога. Und wenn es tatsächlich gelänge, eine Vermögensteuer wirklich nur vorübergehend einzuführen, könnte eine derartige Steuer prinzipiell viel weniger verzerrend wirken, als höhere Grenzsteuersätze auf Einkommen.
Его план обеспечивает снижение ставок подоходного налога путем ликвидации налоговых льгот, предоставляемых, например, за благотворительность и по ипотечным кредитам, одновременно сохраняя налоговые преференции для сбережений и инвестиций. Sein Plan sieht vor, niedrigere Einkommensteuersätze zu finanzieren, indem Steuervergünstigungen wie etwa für Spenden für wohltätige Zwecke und Hypotheken abgeschafft werden, während Steuervergünstigungen für Zins- und Kapitaleinkünfte erhalten bleiben.
Но, несмотря на то, каким привлекательным снижение подоходного налога может выглядеть с узко националистических позиций, при этом все-таки необходимо учитывать нечто большее, чем просто национальные интересы Франции. Aber so verlockend eine Einkommenssteuersenkung aus nationaler Sicht auch sein mag, dabei sind nicht nur nationale französische Interessen zu berücksichtigen.
Если штат продолжит достигать целей по налоговым поступлениям в следующем году, этот закон мог бы довести ставку подоходного налога для предпринимателей даже до 3 процентов к 2017 году. Wenn der Staat weiterhin seine Einkommensziele im kommenden Jahr erreicht, könnte dieses Gesetz den Unternehmenseinkommenssteuersatz des Staates bis 2017 bis auf 3 Prozent reduzieren.
Эстония первой упростила свою налоговую систему посредством успешного введения в 1994 г. фиксированного подоходного налога, что впоследствии сделала Словакия и другие небольшие страны Центральной и Восточной Европы, а также страны других регионов (Маврикий, опять же). Estland übernahm 1994 die Vorreiterrolle bei der Vereinfachung seines Steuersystems durch eine erfolgreiche Pauschalsteuer, gefolgt von der Slowakei und anderen kleinen Ländern in Mittel- wie Osteuropa und anderswo (einschließlich wieder Mauritius).
С этой точки зрения недостатком индивидуальной системы подоходного налога США является то, что предельные налоговые ставки наиболее высоки внизу (из-за средств затрачиваемых на тестирование программ социального обеспечения) и у верхушки (из-за ранжированной структуры ставок). Aus dieser Perspektive betrachtet hat das Besteuerungssystem individueller Einkommen in den USA den Nachteil, dass die Eingangssteuersätze am unteren Ende (aufgrund der Bedürftigkeitsprüfung für Wohlfahrtsprogramme) und am oberen Ende (aufgrund der gestaffelten Struktur) hoch sind.
Имея свидетельства внезапного оттока капитала в ответ на определенные изменения в налоговой политике, правительства неохотно идут на повышение ставок подоходного налога, которые резко упали в начале 1970-х, или ставки налога на дивиденды и процентный доход, опасаясь оттока капитала. Wenn es Hinweise darauf gibt, dass plötzliche Kapitalabflüsse eine Reaktion auf bestimmte steuerpolitische Änderungen darstellen, erhöhen die Regierungen nur widerwillig die Einkommensteuersätze - die seit den späten 1970er Jahren steil gefallen sind - oder sträuben sich dagegen, das Einkommen aus Dividenden und Zinsen zu besteuern, weil sie Angst vor einer Kapitalflucht haben.
В США, более медленный дегиринг частного сектора - учитывая финансовый стимул от продления выплаты пособия по безработицы до 13 месяцев, снижение налога на зарплату и поддержание нынешнего уровня подоходного налога в следующие два года - может успокоить стратегов, и они станут допускать, что относительно большой финансовый дисбаланс и дисбаланс счета текущих операций могут продолжаться бесконечно долго. In den USA könnte eine verlangsamte Entschuldung des privaten Sektors - angesichts der fiskalpolitischen Impulse, von der Verlängerung des Arbeitslosengeldes um 13 Monate über die Senkung der Lohnsummensteuer bis hin zur Beibehaltung der aktuellen Einkommensteuersätze für weitere zwei Jahre - die Politik zu der Annahme verleiten, dass sich die relativ großen fiskalpolitischen Ungleichgewichte und Leistungsbilanzungleichgewichte unbegrenzt aufrechterhalten lassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.