Exemplos de uso de "позволяют" em russo com tradução "zulassen"
Traduções:
todos1505
lassen467
ermöglichen447
erlauben346
zulassen68
zu|lassen46
sich lassen3
sich ermöglichen1
outras traduções127
За несколькими исключениями, экономисты с Уолл Стрит пытаются дать настолько оптимистическую трактовку, насколько этого позволяют данные:
Mit wenigen Ausnahmen versuchen die Wall-Street-Ökonomen eine so optimistische Interpretation zu geben, wie es die Daten zulassen:
Миграционным квотам должно оказываться предпочтение перед другими видами ограничений на основании того, что они позволяют реализовать хотя бы часть потенциальной пользы от миграции.
Zuwanderungsquoten sind anderen Arten von Beschränkungen vorzuziehen, da sie zumindest die Realisierung eines Teils der potenziellen Vorteile zulassen würden, die dem Sozialstaat aus der Zuwanderung entstehen würden.
Потери США из-за того, что они позволяют таком большому числу своих детей расти в бедности, со слабым здоровьем, плохими школами и жилищными условиями, ошеломляют.
Die Kosten, die den USA daraus erwachsen, dass sie zulassen, dass so viele ihrer Kinder in Armut, schlechter Gesundheit, schlechten Schulen und schlechten Wohnungen aufwachsen, sind atemberaubend.
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении.
Im Allgemeinen kann man sagen, dass die schwächsten Verträge diejenigen sind, die zulassen, dass sich Reichtum und Macht in den Händen einiger weniger konzentrieren, während die stärksten Verträge darauf aufbauen, dass beide deutlich verteilt werden.
мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen.
Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden.
Мы не можем позволить истории повториться снова.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Но им не будет позволено остановить процесс расширения.
Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen.
"Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt."
она не позволит тебе встретиться с девочкой, которую растит."
Sie wird das Treffen niemals zulassen."
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
Wir können nicht zulassen, dass dies in diesem kritischen Augenblick einfach dahinschwindet.
Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану.
Nigeria darf nicht zulassen, dass es als Schutzschild eines Tyrannen missbraucht wird.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
Die Ironie dabei ist, dass die Regulierungsbehörden die Erschaffung dieses dysfunktionalen Systems zugelassen haben.
Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ.
Ich kann nicht zulassen, dass diese Arschlöcher die Menschen weiter ausnehmen.
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями;
Zulassen, gesehen zu werden, tiefgehend gesehen, verletzlich gesehen, zu lieben mit unserem ganzen Herzen, auch wenn es keine Garantie gibt - und das ist wirklich schwer, und ich kann Ihnen als Elternteil sagen, das ist schmerzlich schwierig - Dankbarkeit und Freude zu üben in jenen Momenten des Terrors, in denen wir uns fragen:
это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen.
- "Правительство не позволит, чтобы он стал целью для враждебных атак других банков".
"Die Regierung wird nicht zulassen, dass die Bank Opfer feindlicher Angriffe durch andere Banken wird."
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
Wir dürfen einfach nicht zulassen, dass ein verlorenes Jahrzehnt in ein zweites übergeht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie