Exemplos de uso de "позволяющая" em russo com tradução "ermöglichen"

<>
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском. Eine Politik, die es den Wissenschaftlern gestattet, miteinander um Ressourcen zu konkurrieren, fördert den kreativen Wettbewerb und ermöglicht die Einrichtung angemessener Anreize und Risiko-Management-Strukturen.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы. Eine maßgebliche Konsequenz dieser Strategie ist ein umfassender Technologietransfer in die Entwicklungsländer, der diesen sowohl Wachstum als auch eine Senkung ihrer Emissionen ermöglicht.
Самая модная идея, позволяющая банкам выпускать "капитал на непредвиденные расходы (долговые обязательства, которые в условиях системного кризиса превращаются в собственный капитал), является не более надежной, чем идея принятия обязательств по строгому наказанию в случае кризиса. Die modische Idee, Banken die Ausgabe von "bedingtem Kapital" zu ermöglichen (Schulden, die sich bei einer Systemkrise in Eigenkapital verwandeln), ist genau so wenig praktikabel wie die Idee, sie im Fall einer Krise zu bestrafen.
Что позволило нам спрятать эти проблемы? Was waren nochmal die Dinge, die uns ermöglicht haben, das alles zu verstecken?
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. Es könnte Ihnen ermöglichen, die "Form" eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen.
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет. Néstor hat das Parlament dazu überredet, ihm eine Änderung des Haushalts zu ermöglichen.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. Die Tatsache, dass wir es immer wieder spielen ermöglicht es dir, dich an die Umgebung zu gewöhnen.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную. Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. Zahlreiche Faktoren ermöglichten dem Irak, seine Ölproduktion zu steigern.
Он позволил нам употреблять в пищу почти все. Es hat uns ermöglicht, alles Mögliche zu essen.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться. Wir haben ihnen nur ermöglicht, es von selbst zu lernen.
Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться? Ist es das, was Ihnen die Synchronisation ermöglichte?
Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро. Der Weg für den wir uns entschieden haben, wird rasches Handeln ermöglichen.
С донорской помощью они смогут себе их позволить. Die Hilfe der Geberländer würde das ermöglichen.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen.
Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные. Das, was in dieser Maschine steckt, ermöglicht es mir, das zu tun, was ich mit medizinischen Daten tue.
И это то, что позволяют делать нам технологии. Und das ist es, was Technologie uns ermöglicht.
И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь. Und es sind unsere Algorithmen, die es uns ermöglichen an diese Details heranzuzoomen.
Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это. Aber sie waren die Hauptsponsoren, die es uns ermöglicht haben sie zu errechnen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.