Exemplos de uso de "показателей" em russo
А как насчёт других экспоненциальных показателей?
Wie steht es nun um andere exponentiell wachsende Trends?
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
Und das berücksichtigt die Unterschiede der Kosten für die Lebenshaltung.
Это один из самых высоких показателей в мире.
In Australien nehmen beispielsweise 2,3 Prozent der Bevölkerung Meth und 3,5 Prozent greifen zumindest einmal im Jahr auf Ecstasy zurück - das ist eine der höchsten Raten weltweit.
Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна.
Das Risiko einer Korrektur angesichts enttäuschender makroökonomischer Fundamentaldaten liegt klar auf der Hand.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности.
Und Überwachung der Vitalparameter, um plötzlichen Herztod zu verhindern.
И второй график - синий - это соотношение показателей Америки и Китая.
Und die blaue Linie ist das Vehältnis von amerkanischem zu chinesischem.
Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Ökonomen führen für die trostlose Wirtschaftsentwicklung in einigen Ländern mit reichen natürlichen Ressourcen drei Gründe an:
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Doch geht es beim BNG um deutlich mehr als ein breit angelegtes, armenfreundliches Wachstum.
Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали.
Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben.
В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.
In Wahrheit verfügen die Zentralbanken normalerweise lediglich über äußerst ungenaue Werte.
основных макроэкономических показателей и политической реакции - или, скорее, отсутствия политической реакции.
den wirtschaftlichen Rahmendaten und den politischen Reaktionen - oder vielmehr, dem Mangel an politischen Reaktionen.
Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора.
In Deutschland gelang dieses Kunststück durch eine dramatische Umstrukturierung seines Unternehmenssektors.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков.
Die atemberaubende Undurchsichtigkeit der Solvabilitätskoeffizienten bestärkte die Regulierungsbehörden, ihre Augen vor der exzessiven Risikoübernahme der Banken zu verschließen.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций.
Während des Kalten Krieges entwickelten westliche Geheimdienste einen immensen Katalog an Hinweisen und Zusammenhängen.
Основная задача клинической химии - аналитический учёт химических показателей, как правило, в сыворотке крови.
Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.
Но премьер-министр чувствует, что высокая цена иены не отражает "фундаментальных экономических показателей Японии".
Der Premierminister schätzt jedoch, dass die Teuerung des Yen nicht"die ökonomischen Fundamente Japans" reflektiere.
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей, чтобы выяснить, как они это понимают?
Bekommen Sie Feedback zu diesen Seiten für Lehrer um zu erfahren, was sie denken?
При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов.
Staaten mit Terrorismusproblemen wie der Libanon, die Türkei, Jordanien und Israel sind erstaunlich innovativ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie