Exemplos de uso de "показывать" em russo

<>
На другой стороне просто нечего показывать. Es gibt nichts auf der anderen Seite.
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру?" Warum machen sie sich selbst so verletzlich gegenüber der oft so feindlichen Welt?"
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции. Es gibt einen Fortschrittsbalken, der über den Schirm scrollt, während er das tut.
И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные. Wir betonen gerne die Tatsache, dass wir klug sind.
Я не буду вам сегодня показывать много схем, но вот эта Ich werde Sie heute nicht mit allzu vielen Diagrammen belästigen, ich möchte Sie aber bitten, sich kurz auf dieses hier zu konzentrieren.
Мы будем идти за тебя, а ты будешь показывать нам путь". Wir laufen für dich, du führst uns."
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: Die öffentlichen Debatten in ganz Osteuropa offenbarten bald eine erbitterte Konfrontation zwischen zwei unterschiedlichen verborgenen Erinnerungen:
Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео. Und ich möchte Sie bitten, auf etwas zu achten während wir das gemeinsam ansehen.
Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле. Sie dürfen sich nicht individuell ausdrücken.
Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала. Die meisten aufstrebenden Volkswirtschaften fangen zwar wieder an zu wachsen, aber sie bleiben weit unter ihrem Potenzial zurück.
Не уверен, что нужно было это показывать - я хотел сказать, что это - звук саморазрушения. Ich weiß nicht, ob diese Demonstration notwendig war - - aber mein Punkt ist, dass dies das Geräusch der Selbstzerstörung ist.
Совет Дэн Сяопина - "не показывать свои возможности и выждать время" - уже не выглядит актуальным. Deng Xiaopings Rat - "Verberge deine Fähigkeiten, und warte den rechten Augenblick ab" - scheint nicht mehr relevant zu sein.
Мы надеемся, мы сможем использовать это в рекламе, которую будут показывать по всей стране. Wir hoffen, dass wir etwas hiervon in einer landesweiten Reklame verwenden können.
И я понял, что документальная фотография обладает способностью показывать события с их точки зрения. Ich verstehe die Dokumentarfilm-Fotografie so, dass sie in der Lage ist, die Ereignisse von ihrem eigenen Standpunkt aus zu interpretieren.
Мы уже знаем, что в СМИ будут показывать салюты, но не дискуссии об экономическом регулировании. Wir wissen schon jetzt, dass es ein Medienfeuerwerk geben wird, aber kaum Gespräche über die Regulierung der Wirtschaft.
"Мы должны показывать зубы" - заявил Пэн Йю, заместитель директора ГАООС, когда агентство остановило проект создания дамб. "Wir müssen uns auf heftige Auseinandersetzungen vorbereiten", so Pan Yue, Vizedirektor der SEPA, als die Behörde die Dammprojekte stoppte.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. Ich ging in die New York Times Büros und machte mit jedem Kartentricks.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время. Weil, im Endeffekt, die Sponsoren lieben es, und so bringt er sie dauernd ins Fernsehen.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerika weiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinen lässt.
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность. Weil ich noch etwa zwei weitere Stunden weiterreden könnte, wie man unfähig man ist, Chancen und Werte einzuschätzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.