Exemplos de uso de "полагали" em russo

<>
Мы полагали, что ты мёртв. Wir nahmen an, du wärest tot.
Так, по крайней мере, полагали протестующие. So oder so ähnlich dachten die Demonstranten.
Они полагали, что любой бросок будет мимо. Sie gingen davon aus, dass jeder Wurf daneben geht.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. Einige von uns dachten aufrichtig, dass die Geschichte zu einem Ende gekommen war.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно. Einige dachten, das System würde ewig fortbestehen.
Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее. Sie dachten, er hätte eine herausragende Zukunft vor sich.
Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые. Es handelte sich hierbei nicht um einen Propaganda-Trick, wie mancherorts vermutet wurde.
Мы полагали, что на строительство понадобится 100 млн.долларов. Wir dachten, der Bau würde 100 Millionen Dollar kosten.
Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной. Aber wir dachten, dass es diesmal anders sein könnte.
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Eine blinde Person, die sicher und unabhängig ein Auto fährt, wurde bis jetzt als eine unmögliche Aufgabe betrachtet.
По другому сценарию мы полагали, что он будет оставаться закрытым до 2010 года. In einem anderen nahmen wir an, dass er bis 2010 verschlossen bleiben wird.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу: Damals dachten viele, dass derart hochfliegende Forderungen ein bewusster Versuch wären, echten Reformen zuvorzukommen:
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики. In allen Fällen waren die Ingenieure der Meinung, lediglich erfolgreiche Konstruktionen weiterentwickelt zu haben.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе. Seine Begründer waren der Ansicht, dass ein Land von der Größe Amerikas am besten lokal und nicht national regiert würde.
Интересно, что многие поставщики порнографии первоначально полагали, будто лучшее качество видеозаписи сделает их продукцию более популярной. Interessanterweise waren viele Pornoproduzenten ursprünglich der Meinung, dass eine verbesserte Videoqualität ihr Produkt attraktiver machen würde.
До недавнего времени многие полагали, что Китай и Индия будут всячески затягивать глобальные переговоры относительно изменения климата. Bis vor kurzem waren viele der Ansicht, dass China und Indien die wahren Bremser bei den weltweiten Verhandlungen zum Klimawandel sein würden.
Пока долг находился в частном секторе, большинство политиков полагали, что его влияние было либо нейтральным, либо благоприятным. Solange die Schulden im Privatsektor blieben, nahmen die meisten Entscheidungsträger an, dass ihre Auswirkungen entweder neutral oder positiv wären.
Хуже того, некоторые из поставщиков полагали, что они могли бы заменить продукт, который бы имитировал гепарин в тестах. Schlimmer noch, einige Lieferanten bemerkten, dass sie einen Ersatzstoff verwenden konnten, der in Tests Ähnlichkeiten mit Heparin aufwies.
Однако, невзирая на радикальные заявления Пастраны, повстанцы полагали, что президент пойдет на попятный, как это часто бывало в прошлом. Trotz der energischen Äußerungen Pastramas gingen die Guerillas davon aus, dass der Präsident, wie so oft in der Vergangenheit, einen Rückzieher machen würde.
Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки. Die Befürworter dieses Krieges wussten, dass es eine schwierige Aufgabe werden würde, setzten aber einen nachhaltigen politischen Konsens voraus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.