Exemplos de uso de "полным" em russo

<>
При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии. Während seine Macht wächst, scheint China entschlossen, asiatische Konkurrenten abzuwürgen, eine Tendenz, die sich in seiner härteren Haltung Indien gegenüber zeigt.
Жизнь может быть полным бардаком. Das Leben kann eine Sauerei sein.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. Im Nahen Osten hat eine lange Phase des Wandels begonnen.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом. Ein von der britischen Diplomatie vorangetriebener Erosionsprozess war im Gange.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Eine groß angelegte Gegenmaßnahme ist auch schon geplant.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. Gegen Oppositionspolitiker ist eine Hexenjagd im Gange.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием. Okay, für einige von Ihnen klingt das wahrscheinlich sehr, sehr verrückt.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Oder, wie Nancy schon gesagt hat, sich wirklich vertiefen.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом. Das jüngste Treffen der G7-Finanzminister im Oktober war ein einziger Fehlschlag.
Предстоящие мне три года стали казаться адом, полным гонений и одиночества. Die drei Jahre, die vor mir lagen, dehnten sich vor meinem geistigen Auge zu einem Fegefeuer der Ächtung und Isolation.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей: Strategisch war der Krieg ein absoluter Fehlschlag.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. Trotz all dieser Pracht war der Anfang überaus frustrierend.
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии. So ist also der 5-Punkte-Rahmen für den Kollaps und schließlich das Aussterben der Nordmänner Grönlands relevant.
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны. Um Anleihen, die durch die gesamte Eurozone garantiert wären, würden sich die Märkte dagegen reißen.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. Vielmehr wäre es wünschenswert, ein Gleichgewicht zwischen Steuererhöhungen und einer Reduktion der galoppierenden Staatsausgaben zu schaffen.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников. Die Aufsicht sämtlicher Aktivitäten der Universität obliegt dem Board of Overseers, das seitdem ausschließlich aus Ehemaligen besteht.
Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом. Die Wahrheit ist jedoch, dass das arabische Erdölembargo des Jahres 1973 ein kolossaler Misserfolg war.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом. Es könnte in Frankreich also so etwas wie eine demokratische Revolution im Gang sein.
То, чему мы сегодня являемся свидетелями, является полным провалом дебатов 1980-х годов. Was wir heute erleben, ist eine Umkehr der Debatten der 1980er Jahre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.