Sentence examples of "получал" in Russian

<>
Он получал точно такой же результат: Er bekam dieselbe Antwort:
И я помню, как получал свой американский паспорт. Und ich erinnere mich daran, wie ich meinen erhalten habe.
Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание. Also verfolge ich all die Lichtreflexionen und sorge dafür, dass ich, wenn ich das das Licht in der gleichen Position halte, auch die gleiche Reflexion kriege - so genau nehme ich die Sache.
Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно. Aber weil ich im Sommer für Geld alle Rasen in unserer Nachbarschaft mähte, fand ich die wiederkehrenden Einnahmen von einem Kunden schon verblüffend.
Так что если я не хочу, чтобы этот приемник получал данные, тогда я могу повернуть лампу. Wenn ich also nicht will, dass dieser Empfänger Daten empfängt, kann ich das Licht einfach wegdrehen.
Он определил, что те, кто получал питьевую воду из одного конкретного источника, подвергались наибольшему риску заболевания, и порекомендовал снять ручку с насоса, подающего питьевую воду из этого источника. Ihm fiel auf, dass Londoner, die ihr Wasser aus einem bestimmten Brunnen bezogen, das höchste Erkrankungsrisiko hatten und so empfahl er den Schwengel der betreffenden Pumpe abzumontieren.
Поэтому я ходил и получал за все газеты. Also würde ich bei allen Zeitungslesern kassieren.
Поэтому я получал чаевые и зарплату. Ich würde die Trinkgelder bekommen und sie als Bezahlung nutzen.
Тайвань не получал ни иностранную помощь, ни преференциального доступа на рынки. Taiwan erhielt keine ausländischen Hilfsleistungen oder bevorzugten Marktzugang.
И затем я продавал газировку и получал новые заказы. Ich lieferte wieder und kassierte zweimal.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Wenn ich die Gehirne bekomme, weiß ich nicht, was ich da anschaue.
Так, Арафат получал процент от контрабанды гашиша из долины Бекаа, которая между Ливаном и Сирией. So erhielt zum Beispiel Arafat einen Anteil vom Haschischschmuggel im Bekaa-Tal, einem Tal zwischen dem Libanon und Syrien.
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера. Er bekam beim Kauf eines Rechners schlicht alles, was er haben wollte (und vermutlich noch viel mehr).
Измеряя окситоцин, мы обнаружили, что чем больше денег получал второй человек, тем больше его мозг производил окситоцина, Bei der Messung des Oxytocins stellte sich heraus, dass je mehr Geld die zweite Person erhielt, desto mehr Oxytocin produzierte das Gehirn.
И вот, я получал все эти вещи с ее помощью, и неожиданно у меня был синтезатор в 14 лет - и так далее. So fand ich mich also mit all diesem Zeug wieder, dass ich dank ihrer Hilfe bekommen hatte und auf ein Mal hatte ich mit 14 Jahren einen Synthesizer - also solche Sachen.
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов. Die Bank, die keinen Kommentar zu den Suspendierungen abgab, bestätigte diesen Monat, dass sie Informationsanfragen von Behörden erhalten habe.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк. Am Ende würde der Hypothekennehmer der Bank wesentlich mehr schulden, als sie je bekommen hat, obwohl der Schuldner tatsächlich ein Viertel seiner Arbeitszeit für die Bank gearbeitet hat.
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца. Während wir also am Äquator lebten, bekamen wir besonders viel ultraviolette Strahlung ab und das Melanin, diese wunderbare, komplexe, uralte Polymerverbindung in unserer Haut, diente als großartiger natürlicher Sonnenschutz.
И победителями оказалась группа из MIT, создавшая своего рода пирамиду, сеть, в которой первый человек, указавший местонахождение шара, получал $2,000, а все, кто продвигал эту информацию вверх по пирамиде, получали часть от этой суммы. Und der Gewinner war tatsächlich eine Gruppe vom MIT, wo sie eine Art Pyramiden-Schema geschaffen haben, ein Netzwerk, wo die erste Person, die die Position des Ballons meldete, $2.000 bekam und alle anderen, die diese Information weiterleiteten, ebenfalls einen Teil davon bekamen.
И тогда мы получаем пандемию. Und dann bekommen wir eine Pandemie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.