Exemplos de uso de "пользовались" em russo
Traduções:
todos243
benutzen68
nutzen63
genießen42
nützen8
sich bedienen8
gebrauchen8
sich nutzen6
sich nützen6
sich gebrauchen3
in den genuss kommen1
outras traduções30
Миллионы пассажиров пользовались этим аэропортом
Millionen Passagiere sind in diesem Flughafen gereist
Поэтому мы никогда не пользовались учебниками.
Wir haben also niemals mit richtigen Schulbüchern gearbeitet.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Lange Zeit verwendeten die Inder für den täglichen Verkehr Fahrrad- oder Autorikschas.
мы не могли позволить себе спутниковый телефон и пользовались коротковолновым радио.
Wir konnten uns kein Satellitentelefon leisten, also hatten wir ein Hochfrequenz-Funkgerät.
Однако католики пользовались дробовиком для этого жестокого наказания, а протестанты электрической дрелью.
Die Katholiken verwendeten für diese brutale Strafmaßnahme ein Gewehr, während die Protestanten einen Elektrobohrer einsetzten.
Большинство рыб размером меньше, чем карандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать.
Und die meisten Fische sind kleiner als die Stifte, die wir verwenden, um sie zu zählen.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Denn sie könnte sich 200 Dollar von der Bank leihen, ein Telefon besorgen, welches sie allen anderen leihen kann.
И им успешно пользовались, пока он не слишком устарел и не был выведен из эксплуатации.
War im Dienst, bis es zu alt war, dann wurde es ausgemustert.
Еще несколько месяцев назад по результатам опросов общественного мнения социал-демократы пользовались поддержкой 44% населения.
Erst vor einigen Monaten erhielten die Sozialdemokraten in Meinungsumfragen 44% der öffentlichen Unterstützung.
В течение последних 15 лет экономисты пользовались, вероятно, бульшим влиянием, чем в любой другой период истории.
In den letzten 15 Jahren erlangten Ökonomen größeren Einfluss als jemals zuvor.
Другие страны пользовались бумом жилья и потребления на фоне дешевых кредитов, что делало их менее конкурентоспособными.
Andere Länder konnten sich mit billigen Krediten im Rücken an Immobilien- und Konsumbooms freuen und haben ihre Wettbewerbsfähigkeit eingebüßt.
В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.
Als Reaktion hierauf schwappte eine Welle des Protests auf andere Universitäten im ganzen Land über, häufig unterstützt von jungen Arbeitern.
Раньше они пользовались пластиковым упаковочным буфером, но мы смогли придать им такие же физические свойства, используя материал собственного производства.
Früher verwendeten sie Plastikverpackungspuffer, aber wir waren in der Lage, ihnen die exakt gleiche physikalische Qualität mit unserem gewachsenen Material zu geben.
Во многих европейских странах политические институты были сформированы в периоды революции, когда социалистические партии и социалистические идеи пользовались массовой поддержкой.
In vielen europäischen Ländern wurden die politischen Institutionen in revolutionären Zeiten geschaffen, als sozialistische Parteien und Ideen sich der Unterstützung durch die Massen erfreuten.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Der britische Premierminister Gordon Brown hat seinerseits die Aufhebung der Immunität für ehemalige Premierminister im Zusammenhang mit dem Verkauf von Adelstiteln vorgeschlagen.
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина
Eure Großeltern hatten diese großen Trichter, eure Eltern hatten komischen Boxen die zur unpassenden Zeit während des Essens komische Geräusche machten.
краснобайство о свободном рынке использовалось выборочно - им пользовались, когда это служило определенным интересам, и отвергали его, когда таких интересов не было.
Die Rhetorik vom freien Markt wird selektiv angewandt - hervorgehoben, wenn er speziellen Interessen dient und verworfen, wenn dies nicht der Fall ist.
У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
Für die Länder bot sich kaum ein Anreiz mit ihren Nachbarn Frieden zu schließen, solange sie sich der finanziellen Unterstützung der USA oder der UdSSR erfreuen konnten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie